Однажды Инанна, богиня-покровительница Урука, возжелала возвысить свой город и сделать его столицей всего Шумера. Она знала, что у бога мудрости Энки находятся таблички, на которых были запечатлены Мэ — сущности вещей, основы бытия и таинственные установления жизни. Она поит Энки допьяна и, выманив у него позволение взять все, что ей хочется, погружает Мэ в ладью и отплывает. Протрезвевший Энки посылает в погоню демонов водной стихии со своим советником Исимудом.
Богиня к Эредугу в Абзу помыслы обратила.
Инанна к Эредугу в Абзу помыслы обратила.
… она… в степи…
Шугур, венец Эдена, на главу возложила,
Воистину пред нею да склонится, лону ее да подивится.
Жена, воистину пред нею да склонится,
Лону ее да подивится.
И, сама лону своему радуясь, хвалу себе она возносит.
Жена, лону своему сама радуясь, хвалу себе она возносит.
Взор свой на него устремила.
На лоно взор свой устремила.
Жена на лоно взор устремила.
… Я, дабы сияя совершить,
… дабы великолепно сотворить,
… дабы прекрасно совершить,
… дабы заново сотворить,
… дабы полностью совершить,
… дабы радостно сотворить,
… дабы благостно совершить,
… малостоящее совершить,
… полновесное сотворить,
… дабы жречество в сиянии возвеличить,
… дабы жречество во блистании возвеличить,Воистину я к нему, в Абзу,
К Эредугу-граду путь направлю,
Воистину я к Энки в Абзу,
К Эредугу-граду стопы направлю.
В Абзу, в Эредуге-граде слова улещивающие ему скажу.
Воистину я Энки в Абзу, я в Эредуге-граде
Слова улещивающие скажу».»Я воистину царица небес, в Абзу стопы направлю.
Я, царица небес, к Энки мольбы мои обращу.
К дому его, где столько добра хранит он…»
<…>
И тогда дева Инанна
В Абзу, в Эредуг, к Энки
Светлая Инанна воистину одна путь направила.
А в то время он, Разум обширный,
В мироздании Мэ ведающий,
Все, что у богов на сердце,
В жилье своем сидя, знающий, —
Светлая Инанна к Эредугу и на версту не приблизилась,
А Энки, владыка Абзу, уже знает про то, —
Советчику-посланцу своему Исимуду так молвит,
Наставление дает:
«А ну, Исимуд, советчик мой,
К слову моему склони ухо,
Наказ, что дам, со вниманьем выслушай!
Слова, что скажу тебе, да не преступишь!
Дева к Абзу, к Эредугу близится,
Инанна к Абзу, к Эредугу близится.
Когда дева к Абзу, к Эредугу приблизится,
Сладких яств медовых да отведает,
Воды прохладной, что сердце освежает, да испробует,
Перед Львами Эредуга пива дай ей испить.
Задушевно ее да встретишь, по-дружески поприветишь!
В застолье священном, застолье Ана,
С радостью да примешь светлую Инанну».
И так, как он ему приказал,
Советчик его Исимуд слова своего государя исполнил.
Дева к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Инанна к Абзу, к Эредугу приблизилась.
Когда дева к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Когда Инанна к Абзу, к Эредугу приблизилась,
Яства сладкие медовые с ним вкушает,
Воду прохладную, что сердце освежает, пробует,
Перед Львами Эредуга пива испить он ей дает,
Задушевно ее он встречает, по-дружески привечает.
В застолье священном, застолье Ана,
Радостно принимает светлую Инанну.
Энки с Инанною вдвоем, сам-друг
В Абзу пиво пьют, сладким вином услаждаются.
Сосуды бронзовые великолепные до краев полны,
Из-за сосудов бронзовых богини Ураш спор затевают.
<…>
Доблесть, Могучесть, Неправедность, Праведность,
Градов ограбление, плачей устроение,
Сердечную радость.
Светлая Инанна в обладанье получит
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Лживость, земель мятежность, мирность,
Бегство поспешное, жилье надежное,
Светлая Инанна в обладанье получит
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Плотничество, медничество, ре
месло грамотейное,
Кузнечное дело, шорничество,
Стирку-мытье, построение домов,
Тростниковых циновок плетение.
Светлой Инанне даю в обладанье
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Разумение, познавание, святое рук омовение,
Домы пастушьи,
Горячей золы сгребание, загоны скотьи,
Почитание безмолвное,
Молчание благоговейное, благоговение молчания.
Светлой Инанне даю в обладанье
Именем моей силы, именем моего Абзу!Светлой Инанне, дочери моей, да отдам я ей:
Пение братское, огня возгорание
Огня угасание, рук трудом
Утомление, молчаливость,
Семью соединенную, потомственность.
Светлой Инанне даю в обладание
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанне, дочери моей. да отдам я ей:
Ссоры зачинание, кличи победительные, советование,
Обсуждение, закона говорение, решение.
Светлой Инанне даю в обладанье
Именем моей силы, именем моего Абзу!
Светлой Инанне, дочери моей, да отдам я ей…»
<…>
«Доблесть он мне дал,
Могучесть он мне дал,
Неправедность он мне дал,
Праведность он мне дал,
Ограбление градов он мне дал,
Устроение плачей он мне дал.
Сердечную радость он мне дал,
Лживость он мне дал,
Земель мятежность он мне дал,
Мирность он мне дал,
Бегство поспешное он мне дал,
Жилье надежное он мне дал,
Плотничество он мне дал,
Медничество он мне дал,
Ремесло грамотейное он мне дал,
Кузнечное дело он мне дал,
Шорничество он мне дал,
Стирку-мытье он мне дал,
Домов построение он мне дал,
Тростниковых циновок плетение он мне дал,
Разумение он мне дал,
Познавание он мне дал,
Святое рук омовение он мне дал,
Домы пастушьи он мне дал,
Горячей золы сгребание он мне дал,
Загоны скотьи он мне дал,
Почитание безмолвное он мне дал,
Молчание благоговейное он мне дал,
Благоговение молчания он мне дал,
Пение братское он мне дал,
Огня возгорание он мне дал,
Огня угасание он мне дал,
Рук трудом утомление он мне дал,
Молчаливость он мне дал,
Семью соединенную он мне дал,
Потомственность он мне дал,
Ссоры зачинание он мне дал,
Кличи победительные он мне дал,
Советование он мне дал,
Обсуждение он мне дал,
Закона говорение он мне дал,
Решение он мне дал».
Энки советчику своему Исимуду так молвит:
«Исимуд мой, советчик мой, имя небес благое!»
«Государь мой Энки! Стою пред тобою!
Скажи желание!»
«Пока к Уруку, к Кулабу она не отправилась,
Мест, где Уту встает, не покинула,
То, что она промолвила, да будет оно оспорено!»
«Но светлая Инанна Мэ собрала, в ладью погрузила,
Ладья небесная от пристани уже отплыла!»
И тогда у того, кто пиво пил, у того, кто пиво пил. —
Охмеление его прошло! Отец Энки,
Он, кто пиво пил, охмеление его пропето!
Государь великий Энки, просветлел его разум!
Он к Абзу поднял взоры. —
Энки, владыка, к Эредугу он направил помыслы.
Энки советчику своему Исимуду так молвит:
«Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!»
«Государь мой Энки! Стою пред тобою! Скажи желание!»
«Первосвященство, высокосвященство, божественность,
Венец святой могучий, царственности престол — где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
«Скипетр могучий, жезл и поводья, одеяния могучести,
Пастырство, царственность — где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
«Святые деяния «жриц одеяния»,
Жриц-владычиц, «божьих супружниц»,
Жрецов помазывающих, жрецов указывающих,
Жрецов-дарителей, храмослужителей действа-деяния- где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
«Постоянство, устойчивость, праведность,
Уход из мира подземного, спускание в мир подземный,
Скопство священное — где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
«Кинжал и дубинка, блудодеев храмовых действо,
Одеяния черные, одеяния пестрые,
Косы, на затылке свитые,
Власы завитые — где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
<…>
«Мой господин все отдал своей дочери».
«Значки-эмблемы, бури-потопы, соитие, целование,
Блудодейство священное, беготня суетливая — где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
«Громкогласие, злоязычие, улещивание,
Любовнослужение, ночлежища культовые — где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
«Блудилища прихрамовые,
Блудодейство жреческое небесное,
Струн громкогласие, голосов благозвучие,
Старчество — где они?»
«Мой господин все отдал своей дочери».
<…>
Многомудрому, кто решения принимал,
Кто громко вопил,
«Там, у засова ворот лягушка квакала» —
Так ему сказали.
Место она, мол, показала.
Энки схватил лягушку за правую лапу.
В покои светлые свои вошел.
Он взял в руки дубинку сосновую, самшитовую.
Он швырнул ее птицам небесным.
Он швырнул ее рыбам бездны.
— он разбил.
… он разбил.<…>Государь советчику своему Исимуду так молвит,
Энки к Имени небес благому обращает речи:
«Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!»
«Государь мой Энки! Стою пред тобой! Скажи желанье!»
«Ладья небесная как далеко ушла?»
«Да вот ныне к пристани… подплывает».
«Ступай! Пусть Энкумы ладью небесную возвратят!»Советчик Исимуд светлой Инанне так молвит:
«Госпожа, твой отец меня к тебе послал,
Инанна, твой отец меня к тебе послал!
Отец твой, слова его могучи,
Энки, его речения прочны,
То, что он молвил, нельзя нарушить!»Светлая Инаниа ему отвечает:
«Отец мой, что он сказал, что промолвил?
Что за слова его, что нельзя нарушить?»
«Государь мой так мне сказал,
Энки так мне изрек:
«Инанна в Урук пускай идет, ты же ладью небесную
К Эредугу веди»
Светлая Инанна советчику Исимуду так говорит:
«Отец мой мне сказанное изменил?
Слова свои праведные преступил?
Слова великие свои обесчестил?
Отец мой неправду сказал, неправду изрек!
Ложно именем силы своей, именем Абзу клялся?
Ложно тебя ко мне послал!»
Она еще речи своей не кончила,
А уж Энкумы ладью небесную схватили,
Светлая Инанна советчице-посланнице своей Ниншубуре
Так молвит:
«Ну, посланница святой Эанны моей!
Вестница слов справедливых моих,
Посланница слов летящих моих,
Вода руки твоей не коснется,
Вода ноги твоей не коснется!»
Инанна Мэ — дары свои —
В ладье небесной дальше везет.
Второй раз государь советчику своему Исимуду молвит,
Энки к Имени небес благому обращает слово:
«Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!»
«Государь мой Энки! Стою пред тобой! Скажи желанье!»
«Ладья небесная как далеко ушла?»
«Пристани… она достигла».
«Ступай, и пусть Великаны Эредуга, все пятьдесят,
ладью небесную возвратят!»
Советчик Исимуд светлой Инанне так молвит:
«Госпожа, твой отец меня к тебе послал,
Инанна, твой отец меня к тебе послал!
Отец твой, слова его могучи,
Энки, его речения прочны,
То, что он молвит, нельзя нарушить!»
Светлая Инанна ему отвечает:
«Отец мой, что он сказал, что промолвил?
Что за слова его, что нельзя нарушить?»
«Государь мой так мне сказал,
Энки так мне изрек:
«Инанна в Урук пускай идет, ты же ладью небесную
К Эредугу веди!»
Светлая Инанна советчику Исимуду так молвит:
«Отец мой реченное мне изменил?
Слова свои праведные преступил?
Слова великие свои обесчестил?
Отец мой неправду сказал, неправду изрек!
Ложно именем силы своей, именем Абзу клялся?
Ложно тебя ко мне послал!»
Она еще речи своей не кончила,
А Великаны Эредуга, все пятьдесят,
Ладью небесную схватили.
Светлая Инанна своей посланнице Ниншубуре так молвит:
«Ну, посланница святой Эанны моей,
Вестница слов справедливых моих,
Посланница слов летящих моих,
Вода руки твоей не коснется,
Вода ноги твоей не коснется!»
Инанна Мэ — дары свои —
В ладье небесной дальше везет.
В третий раз государь советчику своему Исимуду молвит,
Энки к Имени благому небес
обращает слово:
«Исимуд мой, советчик мой. Имя небес благое!»
«Государь мой Энки! Стою пред тобою! Скажи желанье!»
«Ладья небесная как далеко ушла?»
«Холма Ульма она достигла».
«Ступай, и пусть Лахаму, чудовища Бездны,
Ладью небесную возвратят!»
Советчик Исимуд светлой Инанне так молвит:
«Госпожа, твой отец меня к тебе послал!
Инанна, твой отец меня к тебе послал!
Отец твой, слова его могучи,
Энки, реченья его прочны,
То, что он молвит, нельзя нарушить!»
Светлая Инанна ему отвечает:
«Отец мой, что он сказал, что он промолвил? ,
Что за слова его, что нельзя нарушить?»
«Государь мой так мне сказал,
Энки так мне изрек:
«Инанна в Урук пускай идет, ты же ладью небесную
В Эредуг веди!»
Светлая Инанна советчику Исимуду так молвит:
«Отец мой реченное мне изменил?
Слова свои праведные преступил?
Слова великие свои обесчестил?
Отец мой неправду сказал, неправду изрек!
Ложно именем силы своей, именем Абзу клялся?
Ложно тебя ко мне послал!»
Она еще речи своей не кончила,
Как Лахаму, чудовища Бездны, ладью небесную схватили.
Светлая Инанна своей посланнице Ниншубуре так молвит:
«Ну, посланница святой Эанны моей,
Вестница слов справедливых моих,
Посланница слов летящих моих,
Вода руки твоей не коснется,
Вода нот твоей не коснется».
Инанна Мэ — дары свои —
в ладье небесной дальше везет.
То же действие повторяется в четвертый, пятый и в шестой раз. В четвертый раз ладья оказывается у «Холма поля» и Энки посылает «огромных рыб всем скопом», дабы они схватили судно, в пятый раз — «стражей Урука», название пристани не сохранилось, и. » шестой раз она достигает «канала Итурунгаль», где ее должны схватить «стражи Итурунгаля».
Ниншубура, вестница Инанны, ладью ведет
Своею рукою.
Ладью небесную ведет своею ногою.
В седьмой раз дабы избежать погони…<…>Светлая Инанна ладью небес привела.
Когда светлая Инанна прекрасно все совершила,
Посланница ее Ниншубура
Светлой Инание так молвит:»Госпожа моя, сегодня ты привела ладью небесную
К древним воротам Урука, Кулаба.
Отныне изобилие придет в наш город.
В Урук, в Кулаб придет изобилие.
Суда груженые в канале Итурунгаль будут плавать».Светлая Инанна ей отвечает:
«Я сегодня ладью небесную
К древним воротам Урука, Кулаба воистину привела.
На улицах пусть столпятся люди,
Народ да побежит по улицам
<…>
Старцам града мудрость я подарю,
Старых женщин града советами мудрыми одарю.
Воинам града оружие дам.
Малым детям града радость сердца дам.
<…>
да будет празднество устроено!
Молитвы святые да сотворят!
Пусть царь быков убьет, пусть много овец заколет!
Пиво из кубка да изольет!
Барабанам пусть повелит греметь,
Звонкогласным литаврам согласно петь!
Пусть могучесть мою все чужеземные страны славят,
Пусть народ мой мне хвалу возносит!
К древним вратам Урука, Кулаба привела,
Люди на улицах столпились.
«Храма чистоты» она достигла,
Там место ладье определила.
Возле колодца святых омовений,
Возле главного своего колодца установила
Инанна Мэ — дары свои из ладьи небесной выгрузила.
У врат гипара выложила,
В покоях энуна разместила.
Государь советчику своему Исимуду так молвит,
Энки к Имени небес благому обращает слово:
«Исимуд мой, советчик мой, Имя небес благое!»
«Государь мой Энки! Стою пред тобою! Скажи желанье!»
«Ладья небесная как далеко ушла?»
«»Сверкающей пристани» достигла!»
«Ступай и дивись на ладью небесную!»
«Стоять и дивиться на ладью небесную?»<…>
Высокосвященство ты привезла!
Божественность ты привезла!
Венец святой могучий ты привезла!
Царственности престол ты привезла!
Скипетр могучий ты привезла!
Жезл и поводья ты привезла!
Одеянья могучести ты привезла!
Пастырство ты привезла!
Царственность ты привезла!
Святые деяния «жриц одеяния» ты привезла!
Действа-деяния жриц-владычиц, «божьих супружниц»
Ты привезла!Действа-деяния жрецов помазывающих ты привезла!
Действа-деяния жрецов указывающих ты привезла!
Действа-деяния жрецов-дарителей ты привезла!
Действа-деяния храмослужителей ты привезла!
Постоянство ты привезла!
Устойчивость ты привезла!
Праведность ты привезла!
Опускание в мир подземный ты привезла!
Скопство священное ты привезла!
Кинжал и дубинку ты привезла!
Блудодеев храмовых действо ты привезла!
Одеяния черные ты привезла!
Одеяния пестрые ты привезла!
Искусство кос, на затылке свитых, ты привезла!
Искусство волос завитых ты привезла!<…>Значки-эмблемы ты привезла!
Бури-потопы ты привезла!
Соитие ты привезла!
Целование ты привезла!
Блудодейство священное ты привезла!
Беготню суетливую ты привезла!
Громкогласие ты привезла!
Злоязычие ты привезла!
Улещивание ты привезла!
Любовнослужение ты привезла!
Ночлежища культовые ты привезла!
Блудилища прихрамовые ты привезла!
<…>
Блудодейство жреческое небесное ты привезла!
Струн громкогласие ты привезла!
Голосов благозвучие ты привезла!
Старчество ты привезла!
Доблесть ты привезла!
Могучесть ты привезла!
Неправедность ты привезла!
Праведность ты привезла!
Градов ограбление ты привезла!
Плачей устроение ты привезла!
Сердечную радость ты привезла!
воистину пиво пусть изольют!»
<…>
Жена место, куда в радости вступила,
«Дом Ганзира построен», так она его назвала.
А там, где разносчик пятьдесят сиклей просил,
Тот, кто взвешивает, кто обвешивает,
То место «Осколки и обломки» она назвала
А там, где ладья небесная к земле пристала,
Место то «Изнутри… полно» она назвала.
А там, где ладья небесная у пристани встала,
Место то «Белою пристанью» она назвала.
А место, где груз она выгрузила,
То место «Лазурною пристанью» она назвала.
Энки светлой Инанне так молвит:
«Именем моей силы, именем моего Абзу,
Жена, что Мэ увезла, в Абзу их я да поставлю!»
«Зачем это он ко мне вошел?
Отчего он Мэ у меня забирает?»
… да будет!
… да будет!
… да будет!
… воистину во имя твое… да будут они заколоты!
… да будет!
… да будет!
… да будет!
<..>
… празднество да устроят!
Жители града твоего, жители Урука… жить да будут!
А ты — во град твой, в Эредуг, —
Дусотб он скажет, пусть он добавит —
На место да не верну я их!»
Сегмент А 6 строк разрушено |
|
1. | […] X-dam edin-na na-mu-X-[…] |
2. | [tug2-šu-gur-ra] /men\ edin-na saĝ-ĝa2 mu-ni-in-ĝal2 |
3. | […] X sipad-ra ĝa2 udu-še3 an-na-ra-e3 |
4. | [… gam]-e-dam gal4-la-ni u6 di-dam |
5. | […] /zid\-de3-eš gam-e-dam gal4-la-ni <u6 di-dam> |
6. | […] /gal4\-la-ni-še3 ḫul2-la-e ni2-te-ni mi2 zid iri in-ga-am3-me |
7. | [… gal4-la]-ni-še3 ḫul2-la-e ni2-te-ni <mi2 zid iri in-ga-am3-me> |
8. | […] igi nam-ši-in-bar |
9. | […] /igi\ nam-da-ra-ši-in-bar |
10. | […] X igi nam-ši-in-bar |
11. | […] /me\-e en sag9-ga-ĝu10-ne |
12. | […] X me-e mul-la-ĝu10-ne |
13. | […] X sig7-ga-ĝu10-ne |
14. | […] X sag9-ga-ĝu10-ne |
15. | […] X TUR-TUR la2-ĝu10-ne |
16. | […] šu du7-a-ĝu10-ne |
17. | […] X lum-ma-ĝu10-ne |
18. | […] X lam-ma-ĝu10-ne |
19. | […]-ma za-ḫa-am-ma-ĝu10-ne |
20. | […] gur-gur-ra-ĝu10-ne |
21. | […] en-TUM mul-la-ĝu10-ne |
22. | […] en-TUM mul-mul-la-ĝu10-ne |
23. | [abzu] [uru2-ze2-ebki]-/še3\ ĝiri3 u3-da-an-ši-gub |
24. | [dam-an-ki-ra] /abzu\ uru2-ze2-ebki-še3 ĝiri3 <u3-da-an-ši-gub> |
25. | [abzu] [uru2-ze2-ebki]-še3 me-e mi2du5-mu-na-ab-dug4 |
26. | [dam-an-ki-ra abzu] /uru2\-ze2-ebki-še3 me-e <mi2du5-mu-na-ab-dug4> |
27. | […]-a ba-an-e3 |
21 строка разрушена | |
Сегмент B |
|
1. | ga-/ša\-[an-an-na] […] me-e […]-ĝen |
2. | ga-ša-an-an-na-ĝen me-e {ga-/ĝen?\ abzu-[še3]} {(1 ms. has instead:) [uru2]-/ze2\-eb-še3 da-/ab\-[ĝen] } |
3. | u3-mu-un dam-an-ki-ra [a]-ra-zu du5-mu-/na\-[ab-be2] |
4. | ĝiš/erin\ i3ze2-ba-gin7ir RU kug-ĝu10 a-ba MA BI […] |
5. | lu2 ĝiš3 dug4-ga-ni ki? taka4-a-ĝu10 muš3 nam-ba-an-tum2-mu |
6. | ud-bi-a ki-sikil dinana |
7. | abzu eridugki-ga den-ki-ka3-še3 |
8. | kug dinana-ke4 ĝiri3-ni dili mu-un-gub |
9. | ud-ba ĝeštug2 dirig me zu an ki-a |
10. | ki-tuš-a-ni-ta šag4 diĝir-re-e-ne-ke4 ši-in-ga-zu-a |
11. | kug dinana-ke4 {abzu} {(1 ms. has instead:) e2} eridugki-ga-še3 danna nu-ub-te-a-aš |
12. | [den-ki] /lugal\ abzu-ke4 niĝ2-nam-e zu-a |
13. | den-ki lu2 gu3 mu-un-de2 a2 im-ma-an-aĝ2 |
14. | /ĝa2-nu\ lu2 inim-ĝu10-še3 ĝeštug2-[zu] |
15. | […] X IR? […] |
2 строки разрушено | |
Сегмент С |
|
1. | […] /naĝ\-e |
2. | […]-/gu7\-e |
3. | ĝa2-nu […] X KU |
4. | lu2 ga-ra-ab-[X …]-ib-ši-ak |
5. | lu2ki-sikil abzu eridug[ki-še3] […] NI X |
6. | dinana abzu eridugki-še3 X-[…]-<ni-X> |
7. | lu2ki-sikil abzu eridugki-še3 um-[ma-kur9]-ra-ta |
8. | dinana abzu eridugki-še3 um-/ma\-<kur9-ra-ta> |
9. | gug2 i3-nun-ta ḫe2-em-da-gu7-e |
10. | a sed niĝ2 šag4 te-en de2-mu-[na]-ni |
11. | igi piriĝ-ĝa2-ka kaš ḫu-mu-[na-na8-na8] |
12. | ĝa2 ma-la-še3 ḫu-mu-na-sig9-ge nam-gi4-me-eš3 [ḫu-mu-na-ak]-e |
13. | ĝišbanšur kug ĝišbanšur an-[na]-ke4 |
14. | kug dinana-ra niĝ2-silim ḫu-mu-[na]-e |
15. | ur5-gin7 ḫu-mu-na-ab-be2-a-ka |
16. | sukkal disimud-de3 inim lugal-la-na-še3 saĝ keše2 ba-ši-in-ak |
17. | lu2ki-sikil abzu eridugki-še3 im-ma-ni-in-ku4-ku4 |
18. | dinana abzu eridugki-še3 im-<ma-ni-in-ku4-ku4> |
19. | lu2ki-sikil abzu eridugki-še3 um-ma-kur9-ra-ta |
20. | dinana abzu«ki» eridug<ki>-še3 um-<ma-kur9-ra-ta> |
21. | gug2 i3-nun-ta im-da-gu7-e |
22. | a sed niĝ2 šag4 ten mu-na-de2-e-ne |
23. | igi piriĝ-ĝa2-ka kaš mu-na-na8-na8 |
24. | ĝa2 ma!-la-še3 mu-na-sig9-ge nam-gi4-me-eš3 mu-na-ak-e |
25. | ĝišbanšur kug ĝišbanšur an-na-ka |
26. | kug dinana-ra niĝ2-silim mu-na-e |
27. | den-ki dinana e-en-bi-ta |
28. | abzu-a kaš im-na8-na8-ne kurun2 im-dug3-ge-ne |
29. | zabaraga im-gur4-gur4-e-/ne\ |
30. | /zabar\ duraš-a a-da-min3 mu-un-/ak\-[ne] |
35 строк разрушено | |
Сегмент D |
|
1. | kug d[inana-ra] [dumu-ĝu10-ur2 ga-na-ab-šum2 ba-ra-…] |
2. | nam-ur-saĝ nam-kalag-ga nam-niĝ2-erim2 nam-niĝ2-/si\-[sa2 iri laḫ5 i-si-iš ĝa2-ĝa2 šag4 ḫul2-la] |
3. | kug dinana-ke4 šu ba-<ti> |
4. | mu a2-ĝa2 mu <abzu-ĝa2> |
5. | kug dinana-ra dumu-ĝu10-ur2 <ga-na-ab-šum2 ba-ra-…> |
6. | lul-da kur ki-bal nam-dug3-ge kaš4 di-di ki-tuš gen6-na |
7. | kug dinana-ke4 šu ba-<ti> |
8. | mu a2-ĝa2 mu <abzu-ĝa2> |
9. | kug dinana-ra dumu-ĝu10-ur2 <ga-na-ab-šum2 ba-ra-…> |
10. | nam-nagar nam-tibira nam-dub-sar nam-simug nam-/ašgab\ [nam-azlag2 nam-šidim nam-ad-KID] |
11. | kug dinana-ke4 šu ba-<ti> |
12. | mu a2-ĝa2 [mu abzu-ĝa2] |
13. | kug dinana-ra dumu-ĝu10-ur2 <ga-na-ab-šum2 ba-ra-…> |
14. | ĝeštug2 ĝizzal šu-luḫ kug-ga e2-DAG.KISIM5×X-ra /ne\-[mur dub ĝa2 udu ni2 teĝ3-ĝe26 niĝ2-me-ĝar kur-ku] |
15. | kug dinana-ke4 šu ba-<ti> |
16. | mu a2-ĝa2 mu [abzu-ĝa2] |
17. | kug dinana-ra dumu-[ĝu10-ur2 ga-na-ab-šum2 ba-ra-…] |
18. | LUL zu2 sis izi /mu2-mu2\ [izi ten-ten a2 kuš2-u3 KA.GAN2-ge im-ri-a gu2 ĝar-ra lu-lu-bu-na] |
19. | kug dinana-[ke4] [šu ba-ti] |
20. | mu a2-[ĝa2] mu [abzu-ĝa2] |
21. | kug dinana-[ra] [dumu]-/ĝu10\-ur2 <ga-na-ab-šum2 ba-ra-…> |
22. | du14 [mu2-mu2 u3-ma] ad gi4-gi4 šag4 kuš2-u3 di [kud ka-aš bar] |
23. | kug [dinana]-/ke4\ šu ba-<ti> |
24. | mu a2-/ĝa2\ mu <abzu-ĝa2> |
25. | kug d[inana-ra] /dumu\-ĝu10-ur2 ga-na-ab-šum2 ba-ra-[…] |
26. | AMA [X X]-ni nin KA X […] |
27. | X [X] X dab5-be2 X […] |
78 строк разрушено | |
Сегмент E |
|
1. | [nam]-niĝ2-si-[sa2 ma-an-šum2] |
2. | iri laḫ5 [ma-an-šum2] |
3. | i-si-iš ĝa2-ĝa2 ma-<an-šum2> |
4. | šag4 ḫul2-la ma-<an-šum2> |
5. | lul-da ma-<an-šum2> |
6. | kur ki-bal ma-<an-šum2> |
7. | nam-dug3-ge ma-<an-šum2> |
8. | kaš4 di-di(source: du) ma-<an-šum2> |
9. | ki-tuš gen6-na ma-<an-šum2> |
10. | nam-nagar ma-<an-šum2> |
11. | nam-tibira ma-<an-šum2> |
12. | nam-dub-sar ma-<an-šum2> |
13. | nam-simug ma-<an-šum2> |
14. | nam-ašgab ma-<an-šum2> |
15. | nam-azlag2 ma-<an-šum2> |
16. | nam-šidim ma-<an-šum2> |
17. | nam-ad-KID ma-<an-šum2> |
18. | ĝeštug2 ma-<an-šum2> |
19. | ĝizzal ma-<an-šum2> |
20. | šu-luḫ kug-ge ma-<an-šum2> |
21. | e2-DAG.KISIM5×X-ra ma-<an-šum2> |
22. | ne-mur dub ma-<an-šum2> |
23. | ĝa2 udu ma-<an-šum2> |
24. | ni2 teĝ3-ĝe26 ma-<an-šum2> |
25. | niĝ2-me-ĝar ma-<an-šum2> |
26. | kur-ku ma-<an-šum2> |
27. | LUL zu2 sis ma-<an-šum2> |
28. | izi mu2-mu2 ma-<an-šum2> |
29. | izi ten-ten ma-<an-šum2> |
30. | a2 kuš2-u3 ma-<an-šum2> |
31. | KA.GAN2-ge ma-<an-šum2> |
32. | im-[ri-a gu2] ĝar-ra [ma-an-šum2] |
33. | [lu-lu]-/bu\-na [ma-an-šum2] |
34. | du14 mu2-mu2 [ma-an-šum2] |
35. | u3-ma [ma-an-šum2] |
36. | ad gi4-[gi4 ma-an-šum2] |
34-35 строк разрушено | |
Сегмент F |
|
1. | [den-ki-ke4 sukkal disimud-ra gu3 mu-na-de2-e] |
2. | [sukkal disimud-ĝu10 mu dug3 an-na-ĝu10] |
3. | [lugal-ĝu10] [den]-ki i3-gub-be-en ud-ul a-ra-zu |
4. | a-da-al [unugki] kul-aba4ki-še3 na-ma-ra-an-e3-a |
5. | ki dutu […] /NE\-še3 na-<ma-ra-an-e3-a> |
6. | im-mi-in-dug4-ga-ka sa2 ba-ni-ib2-be2-en |
7. | kug dinana me mu-un-ur4-ur4 ma2 an-na bi2-in-u5 |
8. | ma2 an-na kar-ra zag bi2-in-tag |
9. | kaš naĝ-ĝa2-ra kaš naĝ-ĝa2-ra kaš mu-un-ta-ed3-da |
10. | a-a den-ki kaš naĝ-ĝa2-ra kaš mu-un-<ta-ed3-da> |
11. | en gal den-ki-ke4 e2 […]-ga-ni ĝiš mu-un-ši-kar2-kar2 |
12. | en-e abzu-še3 igi mi-ni-ib2-il2-il2-e |
13. | lugal den-ki-ke4 eridugki-še3 ĝiš mu-un-ši-kar2-kar2 |
14. | den-ki-ke4 sukkal disimud-ra gu3 mu-na-de2-e |
15. | sukkal disimud-ĝu10 mu dug3 an-na-ĝu10 |
16. | lugal-ĝu10den-ki i3-gub-be2-en ud-ul a-ra-zu |
17. | nam-en nam-lagar nam-diĝir aga zid maḫ ĝišgu-za nam-lugal me-a |
18. | lugal-ĝu10 dumu-ni-ir ba-an-na-šum2 |
19. | ĝidru maḫ ešgiri2 šibir tug2 maḫ nam-sipad nam-lugal me-a |
20. | lugal-ĝu10 dumu-<ni-ir ba-an-na-šum2> |
21. | [nam]-egir3-zid nam-nin-diĝir nam-išib nam-lu2-maḫ nam-gudug me-a |
22. | lugal-ĝu10 dumu-<ni-ir ba-an-na-šum2> |
23. | [niĝ2]-/gen6\-na SI TUR SI e3? kur ed3-de3 kur ed3-da kur-ĝar-ra me-a |
24. | lugal-ĝu10 dumu-<ni-ir ba-an-na-šum2> |
25. | ĝiri2 ba-da-ra saĝ-ur-saĝ tug2 gig2 tug2 gun3-a gu2-bar gu2-X me-a |
26. | lugal-ĝu10 dumu-<ni-ir ba-an-na-šum2> |
27. | ĝiš […] me-a |
28. | lugal-ĝu10 dumu-<ni-ir ba-an-na-šum2> |
29. | ĝiššu-nir mar-uru5 ĝiš3 dug4-dug4 ĝiš3 [ki] /su\-ub nam-kar-ke4 nam-ḫub2-dar me-a |
30. | lugal-ĝu10 dumu-<ni-ir ba-an-na-šum2> |
31. | nam-eme-di nam-eme-sig nam-še-er-ka-an X-a amalu eš2-dam kug me-a |
32. | lugal-ĝu10 dumu-<ni-ir ba-an-na-šum2> |
33. | [niĝin3-ĝar] /kug\ X AN nu-gig an-na ĝiš-gu3-di nam-nar nam-ab-ba me-a |
34. | [lugal-ĝu10] dumu-[ni-ir ba-an-na-šum2] |
33-36 строк разрушено | |
Сегмент G |
|
1. | [X] X lugal X […] |
2. | e2den-ki-ke4 inim nu-ḫa-lam-e-dam |
3. | X [X] na de5-ga gu3 di gal-zu-a |
4. | ĝišsaĝ-kul ĝišig e2-e-ka bi2-za-za bi2-in-dug4 bi2-in-eš |
5. | ki e-ne-er mu-na-an-pad3 |
6. | den-ki-ke4 bi2-za-za-X kišib-la2 zid-da-ni im-ma-an-dab5 |
7. | […] kug-ga-na im-ma-ni-in-ku4-ku4 |
8. | [… ĝišḫa-lu]-ub2ĝištaškarin-na-ni šu im-ma-an-ti |
9. | […] X mušen an-na-še3 ba-an-šum2 |
10. | […] X ku6 engur-ra-[še3] /ba\-an-šum2 |
11. | […] mun mu-[ni]-in-ra |
12. | […] im-ma-ni-in-ra |
13. | […]-ib-sud |
14. | […] nam-ba-da-ḫa-lam-e |
15. | […] suḫuš ḫe2-a |
16. | […] X ḫe2-a |
17. | […] kar-ra |
18. | […] /sag9\-sag9-še3 |
19. | […] tag |
20. | […] X-a |
21. | […]-e |
10-15 строк разрушено | |
Сегмент H |
|
1. | /nun\-[e sukkal]-a-ni disimud-ra gu3 mu-[na-de2-e] |
2. | d[en-ki]-/ke4\ mu dug3 an-na-ra inim [mu-na-ni-ib-gi4-gi4] |
3. | sukkal d/isimud-ĝu10\ mu [dug3 an-na-ĝu10] |
4. | lugal-ĝu10den-ki i3-gub-[be2-en ud-ul a-ra-zu] |
5. | ma2 an-na [me]-a [sa2 ba-an-dug4] |
6. | i-da-al kar X [… sa2 ba-an-dug4] |
7. | ĝen-na ma2 an-na /enkum\-e-ne [ḫe2]-/em\-da-ab-[kar]-re-ne |
8. | sukkal d/isimud\-de3 kug dinana-ra [gu3] mu-na-de2-[e] |
9. | nin-ĝu10 [a-a-zu za]-a-še3 mu-e-ši-in-/gi4\-in-nam |
10. | [dinana a-a]-/zu\ <za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam> |
11. | [a-a-zu] /dug4\-ga-ni maḫ-am3 |
12. | [den-ki-ke4] taḫ-a-ni maḫ-am3 |
13. | [inim gal-gal]-a-ni sag2 nu-[di] |
14. | [kug] [dinana]-/ke4\ mu-na-ni-ib-gi4-[gi4] |
15. | [a-a-ĝu10] [ta]-/am3\ e-ra-an-dug4ta-am3e-ra-[an-taḫ] |
16. | [e-ne-eĝ3gal]-gal-a-ni ta-am3sag2 nu-di |
17. | [lugal-ĝu10] /ĝa2\-a-ra ma-an-dug4 |
18. | [den-ki-ke4 ĝa2]-a-ra ma-an-taḫ |
19. | [dinana unugki-še3 ḫe2-du] za-e ma2 an-na eridugki-[še3] [dib]-ma-ab |
20. | kug dinana-ke4 /sukkal\ disimud-ra gu3 [mu-na]-/de2\-e |
21. | a-a-ĝu10 ĝa2-a-ra ta-am3gu3 ba-[an]-kur2 |
22. | dug4-ga zid-da-ni ĝa2-a-ra ta-am3šu i-[ni-ib]-bal |
23. | e-ne-eĝ3gal-gal-a-ni [ĝa2-a-ra] [ta]-/am3\ mu-un-[pe]-el |
24. | a-a-ĝu10 lul-/da\ [ma]-an-[dug4 lul-da ma-an]-taḫ |
25. | lul-da mu a2-na mu abzu-na in-pad3 |
26. | lul-da ĝa2-a-ra za-a lu2 mu-un-gi4 |
27. | inim-bi ka-ga14-na nam-ma-da-ĝal2-la |
28. | enkum-e-ne ma2 an-na im-ma-ni-in-dab5-be2-ne |
29. | kug dinana sukkal-a-ni dnin-šubur-ra gu3 mu-na-de2-e |
30. | ĝa2-nu sukkal zid e2-an-na-ĝu10 |
31. | sukkal e-ne-eĝ3sag9-sag9-ga-ĝu10 |
32. | ra-gaba e-ne-eĝ3ge-en-gen6-na-ĝu10 |
33. | a šu-zu nu-tag a me-ri-zu nu-tag |
34. | dinana me saĝ rig7-ga-ni ma2 an-na um-ma-da-an-kar |
35. | 2-kam-ma-še3 nun-e sukkal-a-ni disimud-ra gu3 mu-na-de2-e |
36. | den-ki-ke4 mu dug3 an-na-ra inim mu-<na>-ni-ib-gi4-gi4 |
37. | sukkal disimud-ĝu10 mu dug3 an-na-ĝu10 |
38. | lugal-ĝu10[den]-ki i3-gub-be2-en ud-ul a-ra-zu |
39. | ma2 /an\-[na] me-a sa2 ba-an-dug4 |
40. | ḪU […] kug-ga sa2 /ba\-[an]-dug4 |
41. | ĝen-na u18-ru eridugki-ga 50-bi [ma2 an]-/na\ ḫe2-em-da-ab-/kar\-[re]-/ne\ |
42. | sukkal disimud-de3 kug dinana-ra gu3 mu-na-de2-e |
43. | nin-ĝu10 a-a-zu za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam |
44. | dinana a-a-zu <za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam> |
45. | a-a-zu dug4-ga-ni maḫ-am3 |
46. | den-ki-ke4 taḫ-a-ni maḫ-am3 |
47. | inim gal-gal-a-ni sag2 nu-di |
48. | kug dinana-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
49. | a-a-ĝu10ta-am3e-ra-an-dug4ta-am3e-ra-an-taḫ |
50. | e-ne-eĝ3gal-gal-a-ni ta-am3sag2 nu-di |
51. | lugal-ĝu10 ĝa2-a-ra ma-an-dug4 |
52. | den-ki-ke4 ĝa2-a-ra ma-an-taḫ |
53. | dinana unugki-še3 ḫe2-du za-e ma2 an-na eridugki-še3 dib-ma-ab |
54. | kug dinana-ke4 sukkal disimud-ra gu3 mu-na-de2-e |
55. | a-a-ĝu10 ĝa2-ra ta-am3gu3 ba-an-kur2 |
56. | dug4-ga zid-da-ni ĝa2-a-ra ta-am3šu i-ni-ib-bal |
57. | e-ne-eĝ3gal-gal-a-ni ĝa2-a-ra ta-<am3> mu-un-pe-el |
58. | a-a-ĝu10 lul-da ma-an-dug4 lul-da ma-an-taḫ |
59. | /lul\-[da mu] a2-na mu abzu-na in-pad3 |
60. | lul-[da ĝa2-a]-ra za-a lu2 mu-un-gi4 |
61. | inim-bi ka-ga14-na nam-ma-da-ĝal2-la |
62. | u18-ru eridugki-ga 50-bi ma2 an-na im-ma-ni-in-dab5-e-ne |
63. | kug dinana-ke4 sukkal-a-/ni\ [dnin-šubur-ra] gu3 mu-na-de2-e |
64. | ĝa2-nu sukkal /zid\ [e2-an-na-ĝu10] |
65. | sukkal e-ne-eĝ3sag9-[sag9-ga-ĝu10] |
66. | ra-gaba e-ne-eĝ3/ge\-[en-gen6-na-ĝu10] |
67. | a šu-zu nu-tag a [me-ri-zu nu-tag] |
68. | [dinana me] /saĝ\ rig7-[ga-ni ma2 an-na um-ma-da-an-kar] |
69. | [3-kam-ma-aš nun-e sukkal-a-ni disimud-ra gu3 mu-na-de2-e] |
70. | [den]-/ki\-ke4 [mu dug3 an-na]-ra [inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4] |
71. | /sukkal\ disimud-/ĝu10\ mu dug3 an-[na-ĝu10] |
72. | lugal-ĝu10den-ki i3-[gub]-be2-en ud-[ul a-ra-zu] |
73. | ma2 an-na me-a sa2 ba-[an-dug4] |
74. | du6 UL.MA sa2 ba-[an-dug4] |
75. | [ĝen-na la-ḫa-ma engur-ra] 50-bi ma2 [an-na ḫe2]-/em-da\-[ab-kar-re-ne] |
76. | sukkal [d]/isimud\-de3 kug dinana-ra gu3 /mu\-[na-de2-e] |
77. | nin-ĝu10 a-a-zu za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-/in\-[nam] |
78. | d[inana] [a-a]-zu za-a-še3 <mu-e-ši-in-gi4-in-nam> |
79. | a-a-[zu] /dug4\-ga-ni maḫ-am3 |
80. | den-ki-[ke4] taḫ-a-ni <maḫ-am3> |
81. | inim gal-[gal]-a-ni <sag2 nu-di> |
82. | kug d[inana]-ke4 mu-na-<ni-ib-gi4-gi4> |
83. | [a-a-ĝu10] ta-am3e-ra-<an-dug4ta-am3e-ra-an-taḫ> |
84. | [e-ne]-eĝ3gal-gal-a-ni < ta-am3sag2 nu-di> |
85. | /lugal-ĝu10\ ĝa2-a-ra <ma-an-dug4> |
86. | den-ki-ke4 ĝa2-a-ra <ma-an-taḫ> |
87. | dinana unugki-še3 ḫe2-du za-e <ma2 an-na eridugki-še3 dib-ma-ab> |
88. | kug dinana-ke4 sukkal disimud-<ra> <gu3 mu-na-de2-e> |
89. | a-a-ĝu10 ĝa2-a-ra < ta-am3gu3 ba-an-kur2> |
90. | dug4-ga zid-[da-ni ĝa2-a]-/ra\ < ta-am3šu i-ni-ib-bal> |
91. | e-ne-eĝ3gal-[gal-a-ni ĝa2-a]-/ra\ < ta-am3mu-un-pe-el> |
92. | a-a-ĝu10 lul-da <ma-an-dug4 lul-da ma-an-taḫ> |
93. | lul-da mu a2-na <mu abzu-na in-pad3> |
94. | lul-da ĝa2-a-ra <za-a lu2 mu-un-gi4> |
95. | inim-bi ka-ga14-na <nam-ma-da-ĝal2-la> |
96. | la-ḫa-ma engur-ra 50-bi ma2 an-na im-ma-ni-in-dab5-be2-[ne] |
97. | kug dinana-ke4 sukkal-a-ni dnin-<šubur-ra> gu3 mu-na-de2-e |
98. | ĝa2-nu sukkal zid <e2-an-na-ĝu10> |
99. | sukkal e-ne-eĝ3<sag9-sag9-ga-ĝu10> |
100. | ra-gaba e-ne-eĝ3<ge-en-gen6-na-ĝu10> |
101. | a šu-zu nu-<tag a me-ri-zu nu-tag> |
102. | dinana me saĝ rig7-ga-ni <ma2 an-na um-ma-da-an-kar> |
103. | 4-kam-ma-aš nun-e [sukkal-a-ni] disimud-ra gu3 mu-na-de2-e |
104. | den-ki-ke4 mu dug3 an-na-<ra inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4> |
105. | sukkal disimud-ĝu10 <mu dug3 an-na-ĝu10> |
106. | lugal-ĝu10den-ki i3-<gub-be2-en ud-ul a-ra-zu> |
107. | ma2 /an\-[na] me-a sa2 <ba-an-dug4> |
108. | du6 a-šag4-ga <sa2 ba-an-dug4> |
109. | ĝen-na ku6 gal-gal teš2-bi NI KA DA ma2 [an-na ḫe2-em-da-ab-kar-re-ne] |
110. | sukkal disimud-de3 kug <dinana-ra gu3 mu-na-de2-e> |
111. | nin-ĝu10 a-a-zu <za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam> |
112. | dinana a-a-zu <za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam> |
113. | a-a-zu dug4-ga-<ni maḫ-am3> |
114. | den-ki-ke4 taḫ-a-<ni maḫ-am3> |
115. | inim gal-gal-a-ni <sag2 nu-di> |
116. | kug dinana-ke4 <mu-na-ni-ib-gi4-gi4> |
117. | a-a-ĝu10ta-am3[e-ra]-<an-dug4ta-am3e-ra-an-taḫ> |
118. | e-ne-eĝ3gal-gal-a-ni < ta-am3sag2 nu-di> |
119. | lugal-ĝu10 ĝa2-a-[ra] <ma-an-dug4> |
120. | den-ki-ke4 ĝa2-a-[ra] <ma-an-taḫ> |
121. | dinana unugki-še3 ḫe2-du <za-e ma2 an-na eridugki-še3 dib-ma-ab> |
122. | kug dinana-ke4 sukkal disimud-<ra> <gu3 mu-na-de2-e> |
123. | a-a-ĝu10 ĝa2-a-ra < ta-am3gu3 ba-an-kur2> |
124. | dug4-ga zid-da-ni ĝa2-a-ra < ta-am3šu i-ni-ib-bal> |
125. | e-ne-/eĝ3\ gal-gal-a-ni <ĝa2-a-ra ta-am3mu-un-pe-el> |
126. | a-a-[ĝu10] /lul\-<da ma-an-dug4 lul-da ma-an-taḫ> |
127. | [lul-da] mu <a2-na mu abzu-na in-pad3> |
128. | [lul-da ĝa2-a-ra za-a lu2 mu-un-gi4] |
129. | [inim-bi ka-ga14-na nam-ma-da-ĝal2-la] |
130. | [ku6 gal-gal teš2-bi NI KA DA ma2 an-na im-ma-ni-in-dab5-be2-ne] |
131. | [kug dinana-ke4 sukkal-a-ni dnin-šubur-ra gu3 mu-na-de2-e] |
132. | [ĝa2-nu sukkal zid e2-an-na-ĝu10] |
133. | [sukkal e-ne-eĝ3sag9-sag9-ga-ĝu10] |
134. | [ra-gaba e-ne-eĝ3ge-en-gen6-na-ĝu10] |
135. | [a šu-zu nu-tag a me-ri-zu nu-tag] |
136. | [dinana me saĝ rig7-ga-ni ma2 an-na um-ma-da-an-kar] |
137. | [5-kam-ma-aš nun-e sukkal-a-ni disimud-ra gu3 mu-na-de2-e] |
138. | [den-ki-ke4 mu dug3 an-na-ra inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4] |
139. | [sukkal disimud-ĝu10 mu dug3 an-na-ĝu10] |
140. | [lugal-ĝu10den-ki i3-gub-be2-en ud-ul a-ra-zu] |
141. | [ma2 an-na me-a sa2 ba-an-dug4] |
142. | [… sa2 ba-an-dug4] |
143. | [ĝen-na … en-nu-uĝ3unugki-ga ma2 an-na ḫe2-em-da-ab-kar-re-ne] |
144. | [sukkal disimud-de3 kug dinana-ra gu3 mu-na-de2-e] |
145. | /nin\-[ĝu10 a-a-zu za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam] |
146. | d[inana] [a-a-zu za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam] |
147. | a-a-/zu\ [dug4-ga-ni maḫ-am3] |
148. | den-ki-ke4 [taḫ-a-ni maḫ-am3] |
149. | inim gal-gal-a-/ni\ [sag2 nu-di] |
150. | kug dinana-ke4 [mu-na-ni-ib-gi4-gi4] |
151. | a-a-ĝu10ta-am3[e-ra-an-dug4ta-am3e-ra-an-taḫ] |
152. | e-ne-eĝ3gal-gal-a-[ni ta-am3sag2 nu-di] |
153. | lugal-ĝu10 ĝa2-a-<ra ma-an-dug4> |
154. | den-ki-ke4 ĝa2-a-<ra ma-an-taḫ> |
155. | dinana unugki-še3 ḫe2-du <za-e ma2 an-na eridugki-še3 dib-ma-ab> |
156. | kug dinana-ke4 sukkal disimud-<ra> <gu3 mu-na-de2-e> |
157. | a-a-ĝu10 ĝa2-a-ra < ta-am3gu3 ba-an-kur2> |
158. | dug4-ga zid-da-ni <ĝa2-a-ra ta-am3šu i-ni-ib-bal> |
159. | e-ne-eĝ3gal-gal-a-ni ĝa2-[a-ra ta-am3mu-un-pe-el] |
160. | a-a-ĝu10 lul-<da ma-an-dug4 lul-da ma-an-taḫ> |
161. | lul-da mu a2-[na mu abzu-na in-pad3] |
162. | [lul]-/da\ ĝa2-a-ra <za-a lu2 mu-un-gi4> |
163. | [inim-bi ka]-ga14-na <nam-ma-da-ĝal2-la> |
164. | […] en-nu-uĝ3unugki-[ga] [ma2 an-na im-ma-ni-in-dab5-be2-ne] |
165. | kug [d]/inana\-ke4 sukkal-a-ni [dnin-šubur-ra gu3 mu-na-de2-e] |
166. | ĝa2-nu sukkal <zid e2-an-na-ĝu10> |
167. | sukkal e-ne-eĝ3<sag9-sag9-ga-ĝu10> |
168. | ra-gaba < e-ne-eĝ3ge-en-gen6-na-ĝu10> |
169. | a šu-zu <nu-tag a me-ri-zu nu-tag> |
170. | dinana me saĝ rig7-<ga-ni ma2 an-na um-ma-da-an-kar> |
171. | 6-kam-ma-aš nun-e sukkal-a-ni <disimud-ra gu3 mu-na-de2-e> |
172. | den-ki-ke4 mu dug3 an-na-<ra inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4> |
173. | sukkal disimud-ĝu10 <mu dug3 an-na-ĝu10> |
174. | lugal-ĝu10den-ki <i3-gub-be2-en ud-ul a-ra-zu> |
175. | ma2 an-na me-a <sa2 ba-an-dug4> |
176. | id2surungal X X [sa2 ba-an-dug4] |
177. | ĝen-na id2surungal [… ma2 an-na ḫe2-em-da-ab-kar-re-ne] |
178. | kug dinana-ra […] |
179. | sukkal disimud-de3 kug <dinana-ra gu3 mu-na-de2-e> |
180. | nin-ĝu10 a-a-zu <za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam> |
181. | d[inana] a-a-zu <za-a-še3 mu-e-ši-in-gi4-in-nam> |
182. | a-[a]-/zu\ dug4-ga-<ni maḫ-am3> |
183. | den-ki-ke4 taḫ-<a-ni maḫ-am3> |
184. | inim [gal]-gal-a-ni <sag2 nu-di> |
185. | kug d[inana]-ke4 <mu-na-ni-ib-gi4-gi4> |
186. | a-a-ĝu10ta-am3<e-ra-an-dug4ta-am3e-ra-an-taḫ> |
187. | e-ne-eĝ3gal-gal-[a]-/ni\ [ta-am3sag2 nu-di] |
188. | lugal-ĝu10 ĝa2-a-ra <ma-an-dug4> |
189. | [den-ki-ke4 ĝa2-a-ra ma-an-taḫ] |
190. | [dinana unugki-še3 ḫe2-du za-e ma2 an-na eridugki-še3 dib-ma-ab] |
191. | [kug dinana-ke4 sukkal disimud-ra gu3 mu-na-de2-e] |
192. | [a-a-ĝu10 ĝa2-a-ra ta-am3gu3 ba-an-kur2] |
193. | [dug4-ga zid-da-ni ĝa2-a-ra ta-am3šu i-ni-ib-bal] |
194. | [e-ne-eĝ3gal-gal-a-ni ĝa2-a-ra ta-am3mu-un-pe-el] |
195. | [a-a-ĝu10 lul-da ma-an-dug4 lul-da ma-an-taḫ] |
196. | [lul-da mu a2-na mu abzu-na in-pad3] |
197. | [lul-da ĝa2-a-ra za-a lu2 mu-un-gi4] |
198. | [inim-bi ka-ga14-na nam-ma-da-ĝal2-la] |
199. | [id2surungal … ma2 an-na im-ma-ni-in-dab5-be2-ne] |
200. | [kug dinana-ra …] |
201. | [kug dinana-ke4 sukkal-a-ni dnin-šubur-ra gu3 mu-na-de2-e] |
202. | [ĝa2-nu sukkal zid e2-an-na-ĝu10] |
203. | [sukkal e-ne-eĝ3sag9-sag9-ga-ĝu10] |
204. | [ra-gaba e-ne-eĝ3ge-en-gen6-na-ĝu10] |
205. | [a šu-zu nu-tag a me-ri-zu nu-tag] |
206. | [dinana me saĝ rig7-ga-ni ma2 an-na um-ma-da-an-kar] |
207. | X […] |
208. | /unug\[ki] […] |
209. | niĝ2 […] |
210. | KU ma2 [an-na …] |
211. | dnin-/šubur\ […] |
212. | ma2 an-na ĝiri3 X […] |
213. | 7-kam-ma-aš ĝiri3-da /ak\ […] |
214. | šag4-zu NIM-NIM-ma A DU […] |
215. | dumu nun gal kug dnin-[…] |
216. | kug dinana-ke4 ma2 an-na im-[…] |
217. | kug dinana-ke4 ud-ba mu-du7-du7 X […] |
218. | sukkal-a-ni dnin-šubur-ra-ke4 |
219. | kug dinana-ra gu3 mu-[na-de2-e] |
220. | nin-ĝu10 ud-da ma2 an-na abula [niĝ2-ul-la unugki kul-aba4ki-še3] |
221. | [iri]-me-a /ḫe2\-[ĝal2 …] |
222. | […]-me-a /ḫe2\-[ĝal2 …] |
223. | [id2 …]-me-a ma2-/gur8\ […] BI X […] |
224. | /kug\ dinana-ke4 mu-na-[ni-ib-gi4-gi4] |
225. | ĝe26-e ud-da /ma2\ [an-na] |
226. | abula niĝ2-ul-la unugki kul-aba4ki-še3 X […] |
227. | [sila]-a maḫ ḫu-mu-un-dib [X] |
228. | [X] /sila\-a maḫ ḫe2-em-da-sug2-sug2-[ge-eš] |
229. | […] TUN3-na ḫe2-em-ta-[…] |
230. | […] ḫul2-la šu-ta […] |
231. | ab-ba iri šag4 kuš2-u3 […] |
232. | bur-šu-ma ad /gi4\-[gi4 …] |
233. | ĝuruš-e a2 [ĝištukul-la …] |
234. | di4-di4-[la2 šag4 ḫul2-la …] |
235. | /unug\[ki] […] |
236. | X […] |
237. | […] |
238. | […] X X X […] |
239. | […] X GI dumu PA […] |
240. | […] us2-sa-bi A ḪI […] |
241. | X-ta ma2 an-na ezen X […] |
242. | sizkur2 gal-gal ḫu-mu-un-[…-e] |
243. | lugal-e gud ḫe2-em-ma-ab-gaz-e /udu\ [ḫe2-em-ma-ab-šar2-re] |
244. | kaš bur-ra ḫe2-em-/de2\-[e] |
245. | šem3kuša2-la2-e šeg11 ḫa-ba-[gi4-gi4] |
246. | tigi niĝ2 dug3-ge si ḫe2-em-mi-[ib-sa2-sa2 ] |
247. | kur-kur-re nam-maḫ-/ĝu10\ [ḫe2-em-pad3-de3] |
248. | uĝ3-ĝu10 ka tar-ĝu10 ḫe2-si-[il-le] |
249. | ud-da ma2 an-na abula niĝ2-ul-la /unug\[ki] [kul-aba4ki-še3 …] |
250. | sila-a maḫ mu-un-dib […] |
251. | e2 ki-sikil-še3 sa2 ba-an-dug4 tuš-bi […] |
252. | tul2 luḫ tul2 saĝ-ĝa2-na mu-ni-X-[…] |
253. | dinana me saĝ rig7-ga-ni ma2 [an-na] |
254. | kan4 ĝi6-par3-ra-še3 i-ni-ib-[…] |
255. | dag! agrun-na-ka mu-ni-/in\-[…] |
256. | kug dinana-ke4 ki ma2 an-na ĜIR2-ĜIR2 […] |
257. | nun-e sukkal-a-ni disimud-[ra] gu3 [mu-na-de2-e] |
258. | den-ki-ke4 mu dug3 an-na-ra /inim\ [mu-na-ni-ib-gi4-gi4] |
259. | sukkal disimud-ĝu10 mu dug3 [an-na-ĝu10] |
260. | lugal-ĝu10den-ki i3-gub-be2-en [ud-ul a-ra-zu] |
261. | ma2 an-na me-a sa2 /ba\-[an-dug4] |
262. | kar babbar-ra sa2 [ba-an-dug4] |
263. | ĝen-na u3 di ba-ni-ib-X-[…] |
264. | u3 di ma2 an-na-[ka …] |
265. | kug dinana-ke4 […] |
266. | u3 [di …] |
3 строки разрушено | |
Сегмент I |
|
1. | dinana nam-en [ba-e-de6] |
2. | nam-lagar [ba-e-de6] |
3. | nam-diĝir [ba-e-de6] |
4. | aga zid maḫ [ba-e-de6] |
5. | ĝišgu-za nam-lugal ba-<e-de6> |
6. | ĝidru maḫ ba-<e-de6> |
7. | ešgiri2 šibir ba-<e-de6> |
8. | [tug2] maḫ ba-<e-de6> |
9. | nam-sipad ba-<e-de6> |
10. | nam-lugal ba-<e-de6> |
11. | nam-egir3-zid ba-<e-de6> |
12. | nam-nin-diĝir ba-<e-de6> |
13. | nam-išib ba-<e-de6> |
14. | nam-lu2-maḫ ba-<e-de6> |
15. | nam-gudug ba-<e-de6> |
16. | niĝ2-gen6-na ba-<e-de6> |
17. | ĜA2.GAN ba-<e-de6> |
18. | SI X ba-<e-de6> |
19. | kur ed3-de3 ba-<e-de6> |
20. | kur ed3-da [ba-e-de6] |
21. | kur-ĝar-ra [ba-e-de6] |
22. | ĝiri2 ba-da-ra [ba-e-de6] |
23. | saĝ-ur-saĝ /ba\-[e-de6] |
24. | tug2 gig2 ba-<e-de6> |
25. | tug2 gun3-a ba-<e-de6> |
26. | /gu2-bar\ ba-<e-de6> |
27. | [gu2-X] ba-<e-de6> |
28. | /ĝiš\ […] ba-<e-de6> |
29. | […] ba-<e-de6> |
30. | [… ba-e-de6] |
31. | [… ba-e-de6] |
32. | […] X ba-<e-de6> |
33. | […] X ba-<e-de6> |
34. | […] ba-<e-de6> |
35. | [ĝiššu-nir] ba-<e-de6> |
36. | [mar-uru5] ba-<e-de6> |
37. | [ĝiš3 dug4-dug4] ba-<e-de6> |
38. | ĝiš3 ki su-ub ba-<e-de6> |
39. | nam-kar-ke4 ba-<e-de6> |
40. | nam-ḫub2-dar ba-<e-de6> |
41. | nam-eme-di ba-<e-de6> |
42. | nam-eme-sig ba-<e-de6> |
43. | nam-še-er-ka-an ba-<e-de6> |
44. | X-a [ba]-<e-de6> |
45. | amalu [ba]-<e-de6> |
46. | eš2-dam kug [ba]-<e-de6> |
47. | niĝin3-[ĝar] kug ba-<e-de6> |
48. | X AN ba-<e-de6> |
49. | nu-gig an-na ba-<e-de6> |
50. | ĝiš-gu3-di ba-<e-de6> |
51. | nam-nar ba-<e-de6> |
52. | nam-ab-ba ba-<e-de6> |
53. | nam-ur-saĝ ba-<e-de6> |
54. | nam-kalag-ga ba-<e-de6> |
55. | nam-niĝ2-erim2 ba-<e-de6> |
56. | nam-niĝ2-si-sa2 ba-<e-de6> |
57. | iri laḫ5 ba-<e-de6> |
58. | i-si-iš ĝa2-ĝa2 ba-<e-de6> |
59. | šag4 ḫul2-la ba-<e-de6> |
60. | lul-da ba-<e-de6> |
61. | kur /ki-bal\ ba-<e-de6> |
62. | nam-[dug3-ge] ba-<e-de6> |
63. | kaš4 [di]-di ba-<e-de6> |
64. | ki-tuš gen6-na ba-<e-de6> |
65. | nam-nagar ba-<e-de6> |
66. | nam-tibira ba-<e-de6> |
67. | nam-dub-sar ba-<e-de6> |
68. | nam-simug ba-<e-de6> |
69. | nam-ašgab ba-<e-de6> |
70. | nam-azlag2 ba-<e-de6> |
71. | nam-šidim ba-<e-de6> |
72. | nam-ad-KID ba-<e-de6> |
73. | ĝeštug2 [ba-e-de6] |
74. | ĝizzal [ba-e-de6] |
75. | šu-luḫ kug-ga ba-<e-de6> |
76. | [e2-DAG.KISIM5×X]-ra [ba-e-de6] |
77. | [ne]-mur dub ba-<e-de6> |
78. | [ĝa2] /udu\ ba-<e-de6> |
79. | [ni2 teĝ3-ĝe26] ba-<e-de6> |
80. | niĝ2-me-ĝar ba-<e-de6> |
81. | ku-kur ba-<e-de6> |
82. | LUL zu2 sis ba-<e-de6> |
83. | [izi] mu2-mu2 ba-<e-de6> |
84. | izi ten-ten ba-<e-de6> |
85. | a2 kuš2-u3 ba-<e-de6> |
86. | KA.GAN2-ge ba-<e-de6> |
87. | im-ri-a gu2 ĝar-ra ba-<e-de6> |
88. | lu-lu-bu-na ba-<e-de6> |
89. | du14 mu2-mu2 ba-<e-de6> |
90. | u3-ma ba-<e-de6> |
91. | ad gi4-gi4 ba-<e-de6> |
92. | šag4 kuš2-u3 ba-<e-de6> |
93. | di kud ba-<e-de6> |
94. | [ka]-aš bar ba-<e-de6> |
95. | umuš ki ĝa2-ĝa2 ḫi-li nam-munus-e-ne ba-<e-de6> |
96. | […] me šu du7 ba-<e-de6> |
97. | […] E tur-tur ba-<e-de6> |
98. | […] KU maḫ ba-<e-de6> |
99. | /tigi\ kug li-li-is3 kug ub3 me-ze2kuša2-la2 ba-<e-de6> |
100. | [… kug] an-na ba-<e-de6> |
101. | [… kug] an-na ba-<e-de6> |
102. | […] kug an-na ba-<e-de6> |
103. | […] /kug\ an-na ba-<e-de6> |
104. | […] /kug\ an-na ba-<e-de6> |
105. | [… kug] an-na ba-<e-de6> |
106. | […] maḫ X-ga a-na me-a-bi kaš ba-ni-sur-re ba-e-de6 |
107. | […] TAG |
108. | […] X NE |
6 lines missing | |
115. | munus-e giri17-zal ne-am3 KA X […] |
116. | e2ga-an-ze2-er ba-du3 mu-še3 ba-an-sa4 |
117. | šaĝan-la2-am3 50 giĝ4 im-mi-in-dug4-ga-ba |
118. | mu-un-DU.DU mu-un-ši-ib-la2-a-gin7 |
119. | ki-ba šika urud gul-la mu-še3 ba-an-sa4 |
120. | ki ma2 X-a ba-an-niĝin2-na-ra |
121. | šag4 AB X du8-du8 mu-še3 ba-<an-sa4> |
122. | ki ma2 [kar]-ra bi2-in-us2-a-ba |
123. | ki-ba [kar] babbar mu-še3 ba-<an-sa4> |
124. | ki niĝ2 […] im-ta-an-ĝar-ra-ba |
125. | ki-ba /kar\ za-gin3 mu-še3 ba-<an-sa4> |
126. | den-ki-/ke4\ [kug] dinana-ra gu3 mu-na-de2-e |
127. | mu a2-[ĝa2] mu abzu-ĝa2 |
128. | munus-e niĝ2 […] abzu-ĝa2 ga-ba-na-ĝar |
129. | a-da-al ne-e ta-am3mu-da-an-kur9 |
130. | MU […] X šu ĝa2-ra me dab5 |
131. | […] X ḫe2-a |
132. | […] X ḫe2-a |
133. | […] X ḫe2-a |
134. | […] /NE\ X NE E mu-zu-še3 MUNUS-la-ne-ne ḫu-mu-ra-ab-gaz!-e-ne |
135. | […] X ḫe2-a |
136. | […] X ḫe2-a |
137. | […] X ḫe2-a |
138. | […] X-a |
139. | […] /ezem\-ma X […]-ra ḫe2-a |
140. | kan4 ĝi6-par3-ra-zu A X […]-ib-zal-zal-e |
141. | dumu iri-zu dumu unugki-ga X […]-/til3\-le-ne |
142. | u3 za-e iri-zu eridugki […] X ḫe2-en-taḫ ki-bi na-an-[ni]-/ib\-gi4 |