Анналы ассирийского царя Синаххериба

О многочисленных военных походах ассирийского царя Синаххериба известно довольно много благодаря так называемой «Призме Тэйлора», ныне хранящейся в Британском музее. Это текст, датированный 691 г. до н. э., написан на нововавилонском диалекте аккадского языка. Также вы можете ознакомиться с транслитерацией данного источника.


Я — Синаххериб, великий царь, могучий царь, царь обитаемого мира, царь Ассирии, царь четырех стран света, премудрый пастырь, послушный великим богам, хранитель истины, любящий справедливость, творящий добро, приходящий на помощь убогому обращающийся ко благу, совершенный герой, могучий самец, первый из всех правителей, узда, смиряющая строптивых, испепеляющий молнией супостатов. Бог Ашшур, Великая гора, даровал мне несравненное царствование и над всеми обитающими в чертогах возвеличивает он свое оружие. От Верхнего Моря, где закат солнца, до Нижнего моря, где восход солнца, всех черноголовых склонил я к моим стопам, и враждебные правители устрашились боя со мной, поселения свои они покинули и, подобно совам ущелий, одиноко улетели в места неведомые.

В первом моем походе я в окрестностях Киша нанес поражения Мардук-апла-иддине, царю Кардуниаша, вместе с воинами Элама, приспешника его. Посреди этого сражения он покинул свой лагерь, умчался один и спас свою жизнь. Колесницы, коней, повозки, мулов, все, что в разгаре битвы он бросил, захватили руки мои. В его дворец, что посреди Вавилона, с ликованием я вошел. Я отворил его сокровищницу, золото, серебро, золотую и серебряную утварь, драгоценные камни, все, что только было, добро и имущество бессчетное — тяжелую кладь, его дворцовых женщин, вельмож, придворных, певцов, певиц, всех ремесленников — все, принадлежащее к обиходу его дворца, я повелел вынести и забрал как добычу. Силою бога Ашшура, моего владыки, я осадил и взял 75 могучих городов, крепостей Страны Халди, а также 420 малых городов, что в окрестностях их, и добычу их добыл.

Вспомогательных воинов, арамеев, халдеев, что были в Уруке, Ниппуре, Кише, Хурсагкаламме, Куте, Сиппаре и в городках малых, тех, на ком была вина, я повелел вывести и присоединил к добыче. Во время моего возвращения [арамейские племена], непокорные мне, я захватил. 208 тысяч человек от мала до велика, мужчин и женщин, коней, мулов, ослов, верблюдов, крупный и мелкий скот без числа — знатную добычу — я увел в Ассирию.

Во время моего похода от Набу-бел-шумате, правителя города Харарате, золото, серебро, большие бревна драгоценного дерева, ослов, верблюдов, крупный и мелкий скот — дар его немалый — я принял. Воинов города Хиримме, коварного супостата, оружием я побил, никого не оставил, трупы их на кольях я развесил, вокруг города велел поставить. Область эту я заселил заново. Десять баранов, десять имеров вина, двадцать имеров фиников — наилучшее у нее, как дань богам Ассирии, владыкам моим, я установил навечно.

Во втором походе моем бог Ашшур, мой владыка, воодушевил меня, и на страну касситов и страну ясубигалайцев, которые издавна царям, отцам моим, не покорялись, я двинулся. Высокие горы, трудные плоскогорья я проехал верхом, а колесницу, мое подножие, велел нести на плечах. Теснины я преодолел пешком, подобно туру.

Город Бит-Киламзах, город Хардишпи, город Бит-Кубатти — города их, крепости могучие, я осадил и взял. Людей, коней, мулов, ослов, крупный и мелкий скот из них я вывел и присоединил к добыче. А города их малые, коим и счета нет, я разрушил, снес, обратил в руины. Шатры и палатки, обиталища их, я спалил огнем, предал пламени. Затем я вернулся и этот город Бит-Киламзах превратил в крепость. Больше, чем прежде, я укрепил его стены. Людей разных стран, добычу рук моих, в нем я поселил. Людей страны касситов и страны ясубигалайцев, что перед оружием моим убежали, из гор я велел вывести и в городе Хардишпи и городе Бит-Кубатти, поселил их. Я счел их, о стеле я позаботился. Победу, добытую моими руками, которую над ними я одержал, на ней я ведал начертать и посреди города ее поставить.

Я повернул перед моего ярма и отправился в путь в страну Эллипи. Предо мной — Испабара, царь их. Города свои могучие, сокровищницу свою он покинул и далеко убежал. Всю эту обширную страну я ниспроверг, подобно урагану. Город Марубишти и город Аккудду, его резиденции, вместе с 34 городами малыми, что в окрестностях их, я осадил, взял, разрушил, снес, огнем спалил. Людей от мала до велика, мужчин и женщин, коней, мулов, ослов, верблюдов, крупный и мелкий скот без счета я захватил. До небытия я довел его и уменьшил его страну. Город Цицирту, город Куммаххум, города могучие, вместе с малыми городами округи их, страну Бит-Барру и всю область целиком от страны его я отрезал и присоединил к пределам Ассирии. Я превратил город Элензаш в столицу и крепость этой области, имя его прежнее я переменил, городом Кар-Синаххериб я нарек его, людей стран, добычу рук моих, в нем я поселил. Рукам моего вельможи, областеначальника Хар-хара, я вверил все это и увеличил страну.

При возвращении моем у дальних мидян, о которых никто из Царей, отцов моих, не слыхивал, богатую дань я принял, я пригнул их под ярмо моего владычества.

В третьем моем походе я двинулся на страну Хатти. Лули, царя Сидона, ниспровергли грозные сияния моего величия, в даль посреди моря он убежал и сгинул навеки.

Сидон большой, Сидон малый, города Бит-Зитти, Царипту, Махаялиба, Унту, Акзиби, Акку, города его могучие, укрепления в местах пастбищ и водопоев, оплоты его, ниспроверг блеск оружия бога Ашшура, моего владыки, и они склонились к стопам моим. Туба’алума на троне царском я посадил и дань, подать владычеству моему, наложил на пего.

Что касается Минхиму самримурунайца, Туба’алума, сидонца, Абдилити, арудайца, Урумилки, гублайца, Метинти, ашдодца, Пудуэля, аммонитянина, Каммусунатби, моавитянина, Айяраму, идумея, царей Амурру, то все они подношения свои, дары знатные пред меня принесли и облобызали стопы мои.

А Цидку, царя Аскалона, что не склонился под ярмо мое, богов дома отца его, его самого, его жену, сыновей, дочерей, братьев родичей я забрал и переселил в Ассирию. Шаррулудари, сына Рукибти, прежнего их царя, я поставил над народом Аскалона и принесение дани, союзнического дара моему величию, наложил на него, и он влачил ярмо мое.

Во время моего похода города Бит-Даганна , Яппу, Банайа-барка, Азузу — города Цидки, что к ногам моим тотчас не склонились, я осадил, взял, захватил добро их.

А у наместников, князей и людей города Экрона, которые Пади, их царя, принесшего союзническую присягу стране Ашшур, бросили в железные оковы и выдали его Хизкии, иудею, поступив враждебно и грешно, устрашились сердца их. Царей Египта, лучников, колесничих, конников царя Эфиопии — силы бесчисленные — призвали они против меня и те пошли им на помощь. В окрестностях города Альтакку  предо мной ряды их были выстроены, и они точили свое оружие. Могуществом Ашшура, моего владыки, я сразился с ними и нанес им поражение. Колесничих и воинов царя египетского и колесничих царя эфиопского живьем в разгаре сражения захватили руки мои. Города Альтакку и Тамну я осадил, взял, захватил их добро. Я подступил к Экрону, правителей и князей, которые согрешили, я убил и трупы их повесил на кольях вокруг города. Сыновей города, совершивших грех и преступление, причислил к полону. Остатки их, не несущие на себе греха и преступления тех, кто неповинен, я велел пощадить. Пади, их царя, из Иерусалима я вывел и на трон владычества над ними посадил и дань моему владычеству наложил на него. А Хизкию-иудея, который не склонился под мое ярмо — 45 городов его больших, крепости и малые поселения их окрестностей, которым нет счета, продвижением насыпей и приближением таранов, атакой пехоты и штурмовых лестниц я осадил, взял 200150 человек, от мала до велика, мужчин и женщин, лошадей, мулов, ослов, верблюдов, крупный и мелкий скот без числа из них я вывел и причислил к полону. Самого же его, как птицу в клетке, в Иерусалиме, его царском городе, я запер. Укрепления против него я воздвиг, выход из ворот его города сделал ему запретным. Города его, которые я захватил, отделил я от его страны и Метинти, царю Ашдода, Пади, царю Экрона, и Цилли-Белу, царю Газы, отдал и уменьшил его страну. К уплате прежней дани ежегодную подать их, союзнический дар моему владычеству, я прибавил и наложил на них. Он же, Хезкия — ужасные блески моего владычества ниспровергли его вспомогательных воинов  и войска его лучшие, которые для укрепления Иерусалима, его царского города, он собрал, и они захотели мира. Вместе с 30 талантами золота, 800 талантами отборного серебра, сурьмой, большими украшениями из камня, ложами из слоновой кости, высокими тронами из слоновой кости, кожами слонов, слоновой костью, эбеновым деревом, самшитом — всем, что есть, знатным богатством, также и дочерей его, наложниц его дворца, певцов и певиц в Ниневию, мою столицу, за мной он прислал, и для уплаты дани и исполнения службы направил своего гонца.

В четвертом моем походе бог Ашшур, владыка мой, вдохновил меня, и войска свои многочисленные я созвал. На страну Бит-Якнн идти я повелел. Во время моего похода я нанес поражение двузубу-халдею, живущему среди болот в городе Биттуту. Сам же он — ужас моего сражения обрушился на него, содрогнулось его сердце, как у болотной рыси, одиноко он убежал, и не было найдено его местопребывание. Перед ярма моего я повернул и отправился в путь на страну Бит-Якин. Он же, Мардук-апла-иддина, которому, идя в третий поход, я нанес поражение и рассеял силы его, испугался грома моего могучего оружия и наступления моей ужасной битвы. Он собрал всех богов своей страны из их жилищ, погрузил их на корабли и, словно птица, улетел в город Нагите-ранки, что посреди моря. Братьев его, семя его отцовского дома, которых он оставил на берегу моря, вместе с остатками людей страны его, из Бит-Якнна, что среди болот и камышовых зарослей, я вывел их и к полону причислил. Я повернул и города его взял, разрушил, обратил в руины. На союзника его, царя Элама, я пролил горечь. При возвращении моем Ашшур-надин-шуми, первородного сына, отпрыска моих чресел, я посадил на трон владычества и обширные страны Шумер и Аккад заставил смотреть в лицо его.

В пятом моем походе жители города Тумурри, города Шарум, города Эзама, города Кибшу, города Хальгидда, города Куа, города Кана, чьи жилища, подобно гнезду орла, первой среди птиц, устроены были на вершине горы Нипур, горы неприступной, не склонились под мое ярмо. Я разбил боевой лагерь у подножия горы Нипур и с отборными воинами моей гвардии и беспощадными воинами моими я, словно тур могучий, во главе их встал. Ущелья, водопады, крутые обрывы гор на носилках я преодолел, места, трудные для носилок, я прошел пешком, подобно горному козлу, по великим вершинам и хребтам их. Там, где уставали колени мои, я садился на горные камни и пил воду из бурдюка ради утоления жажды. Я преследовал их на вершинах гор и нанес им поражение. Города их я захватил, забрал полон, разрушил, сокрушил, предал огню. Я повернул перед моего ярма и выступил в поход против Манийи, царя города Укки, непокорного мидянина. Дороги не проверенные, тропы крутые, что на горах неприступных, до меня не проходил никто из прежних царей. У подножий горы Анара и горы Уппа, гор могучих я разбил лагерь и сам я на носилках вместе с воинами моими превосходными в узкие их проходы с трудом вошел, вскарабкался на неприступные горные скалы. А он, Манийя, пыль от ног воинов моих узрел, и Укку, его царский город, он покинул, даль убежал. Укку я осадил, взял, захватил полон, все, что было, добро и имущество, сокровища дворца из него я вынес, причислил к полону и забрал 33 города на краю области. Людей, копей, крупный -мелкий скот из них я забрал, а города сжег, разрушил, огню предал.

В шестом моем походе остатки людей страны Бит-Яюш, которые перед моим оружием могучим, как дикие ослы, бежали, собрали всех богов их страны в жилищах их, море великое, что на востоке переплыли и в городе Нагите, что в стране Элам, устроили свое жилище. На кораблях страны Хатти  я воистину пересек море и захватил город Нагиту-дибина вместе со страной Хильму, город Биллату и страну Хупапану, область Элама. Людей страны Бит-Якин, вместе с богами их, и людей царя Элама я полонил, не оставил ни одного беглеца. Я посадил их на корабли, переправил на этот берег и отправил в Ассирию. Города, что в этой местности, я разрушил, уничтожил, предал огню, обратил в холмы и руины. При возвращении моем в открытом сражении я нанес поражение Шузубу, вавилонянину, который во время мятежа в стране присвоил себе владычество над Шумером и Аккадом, живьем захватил я его в свои руки. Я бросил его в железные оковы и колодки и отправил его в Ассирию. Царю Элама, который обратился на его сторону и пришел ему на помощь, я нанес поражение, развеял его силу, разбил его войско.

В седьмом моем походе бог Ашшур, владыка мой, вдохновил меня, и на страну Элам воистину я пошел. Город Бит-Хаири и город Раза, города, что на границе Ассирии, которые во времена моего отца эламиты отняли силой, в течение моего похода я взял, захватил полон их. Я ввел в них отборных воинов моих, возвратил их в пределы Ассирии и вверил их в руки правителя крепости Дер. (Перечисление городов) 34 города могучих, вместе с бесчисленными поселениями их окрестностей я осадил, взял, захватил полон, разрушил, уничтожил, предал огню. Дымом пожаров их, словно грозовой тучей, я покрыл лик широких небес. Услыхал он о захвате городов своих, эламит Кудур-Наххунте, и напал на него ужас. Остальные свои города он превратил в крепости. Сам же он Мадакту, свою резиденцию, покинул и двинулся в город Хаидала, что лежит среди дальних гор. Я повелел идти на Мадакту, его царский город. В месяце тамхири настал великий холод, многочисленные тучи проливали дожди. Я устрашился дождя и снега, крутизны гор, повернул перед моего ярма и отправился в Ниневию. В те же дни, по велению Ашшура, моего владыки, Кудур-Наххунте, царь Элама,— не прошло и трех месяцев — в день, для него несчастный, внезапно умер. После него Умманменану, не имеющий ни ума, ни благоразумия, воссел на трон его.

В восьмом моем походе, после того как Шузубу взбунтовался, вавилоняне, злобные демоны, ворота города заперли, решилось сердце их на свершение битвы. Шузубу-халдей, ничтожный человечишка, лишенный мужской силы, раб, глядящий в лицо наместнику Лахира, арамей пропащий и беглый, кровопийца, грабитель — к нему-то они собирались, в болота спустились, устроили бунт. Я окружил его со всех сторон и душу его стеснил. Перед лицом страха и голода он убежал в Элам. Поскольку договор и преступление на нем были, из Элама оп поспешил и прибыл в Вавилон. Вавилоняне, на беду его, на трон его водворили, вручили ему власть над Шумером и Аккадом. Они открыли сокровищницу Эсагилы золото и серебро бога Бела и богини Царпанит, добро их храмов они вынесли и Умманменану, царю Элама, не имеющему ни ума, ни благоразумия, принесли подношение: «Собери свое войско, созови свой лагерь, поспеши в Вавилон, встань рядом с нами, надежда наша — поистине ты!» Он же, эламит, не вспомнил в сердце своем о том, что в прежнем моем походе на Элам я взял и обратил в руины его города. Подношение он принял, собрал свое войско, свои лагерь, колесницы, повозки собрал, коней и мулов запряг в упряжь. (Перечисление многих стран и народов.) Союз великий заключили они с ним, во множестве своем в Аккад они двинулись, к Вавилону пришли, соединились с Шузубу-халдеем, царем Вавилона, и объединили свои войска. Как стая многочисленной саранчи в начале года, все разом для сражения поднялись они на меня. Пыль от ног их, словно грозовая туча в зимние холода, закрывает обширные небеса. Предо мной в городе Халуле, что на берегу Тигра, выстроили они ряды, преградили мне водопой и наточили свое оружие. Я же взмолился к Ашшуру, Сину, Шамашу, Белу, Набу, Нергалу, Иштар Ниневийской, Иштар Арбельской — богам, помощникам моим,— об одолении врагов могучих, и молитву мою тотчас они услышали и пришли ко мне на помощь.

Как лев я взъярился, облачился в доспехи, шлем, украшение битвы, возложил я на главу свою, на мою боевую колесницу высокую, ниспровергающую супостата, в ярости сердца своего я взошел поспешно. Могучий лук, врученный мне Ашшуром, в руки мои я схватил, дротик, пресекающий жизни, во длани мои я взял, над всем войском злобного недруга, словно ураган грозно я закричал, словно Адад, я взревел. По велению Ашшура, владыки великого, владыки моего, на фланг и фронт, словно порыв стремительного южного урагана, на врага я обрушился, оружием Ашшура, владыки моего, и яростным натиском я повернул их вспять и обратил в бегство. Вражеское войско стрелами и дротиками я преуменьшил и все тела их пронзал, словно решето. Хумбан-унташа — вельможу царя Элама, многоопытного воина, предводителя войска его, великую его опору, вместе с [прочими] начальниками, у которых на поясах золотые кинжалы и великолепные золотые обручи охватывают запястья их, как связанных жирных быков мгновенно я пронзил, учинил им разгром. Словно жертвенным баранам, перерезал я им горло, дорогие [им] жизни их я обрезал, как нить. Я заставил их кровь течь по обширной земле, словно воды половодья в сезон дождей. Горячие кони упряжки колесницы моей в кровь их погружались, как в реку. Колеса моей боевой колесницы, ниспровергающей скверного и злого, разбрызгивали кровь и нечистоты. Трупами бойцов их словно травой, наполнил я землю. Я отрезал им бороды и тем обесчестил, я отрубил их руки, словно зрелые плоды огурцов, я забрал кольца, великолепные изделия из золота, серебра, что [были] на руках их. Острыми мечами я разрубил их пояса, поясные кинжалы из золота и серебра, что [были] на них, я забрал. Остальных начальников его, вместе с Набу-шум-ишкуном, сыном Мардук-апла-дины, которые устрашились моего натиска [и] подняли руки, живьем посреди схватки захватили руки мои. Колесницы вместе с лошадьми их, у которых в ходе моего мощного натиска были убиты возничие и те, которые были брошены, все ездили сами по себе.

Я повернул и, пока [прошли] два двойных часа ночи, избиение их остановил. Он же, Умманменану, царь Элама, вместе с царем Вавилона, предводителями племен Страны Халди, шедшими с ним рядом — страх перед натиском моим напал на них, как наводящий ужас демон. Шатры свои они покинули и ради спасения своих жизней, топтали трупы своих воинов. Как у пойманного птенца голубя, трепетали сердца их. Они испустили горячую мочу, в колесницах своих оставили свой кал. Для преследования их я направил за ними свои колесницы и конницу. Беглецов их, которые ради жизни ушли, там, где настигали, сражали оружием.

В те дни дворец, что внутри Ниневии, я сделал своей резиденцией, наполнил его роскошью всем людям на удивление. Задний дворец, который для размещения гарнизона, со держания, лошадей и хранения всякой всячины велели построить цари прежние, предки мои, террасы у него не было, жилые помещения малы, некрасив вид, фундамент его обветшал от времени, ослабла — его основа, обрушились его башни,— дворец этот целиком я разрушил, большой пустырь из лугов и полей города я присоединил в качестве добавления. Место прежнего дворца я оставил и на лугах, которые до самого берега реки, [землю] взял. Террасу я повелел насыпать, на 120 слоев кирпичей я сделал ее выше. В подходящий месяц, в благоприятный день на террасе той, по замыслу моему искусному дворец из мрамора и кедра на хеттский манер, который был много больше, превосходнее и прекраснее, мастерством моего умелого зодчего я велел соорудить для обитания моего величия. Я проложил над ним высокие балки из кедра — порождения горы Хаманим, горы светлой. Створки из благовонного дерева я обил скрепами из блестящей меди и навесил их в воротах. Из превосходного мрамора, что находят в стране баладайев, я велел сделать [статуи] шеду и ламассу и установить их справа и слева — защиту их [ворот]. Для содержания черноголовых, хранения боевых коней, мулов, верблюдов, колесниц, телег, повозок, колчанов, луков и стрел, всяческого боевого снаряжения, [а также] упряжек лошадей и мулов, у которых большая сила, для запряжки в ярмо, я повелел намного увеличить внешнюю мощеную площадь. Дворец этот от фундамента до крыши его я отстроил, завершил. Стелы — начертание имени моего — в нем я установил для будущих времен. Из царей, потомков моих, тот, кого Ашшур и Иштар изберут для управления страной и людьми, когда дворец этот обветшает и обвалится, будущий правитель разрушенное да восстановит, стелу — начертание имени моего — да увидит, и елей да приготовит, возлияние да совершит, на место ее да возвратит он. Ашшур и Иштар окажут ему милость, услышат [его молитву]. На того же, кто изменит надпись мою и имя мое, Ашшур, великий владыка, отец богов, да выступит враждебно, да лишит он его жезла и престола, да ниспровергнет он его правление.

В месяце аддару, в день 20-й эпонима Бел-эмуранни, областеначальника Каркемиша.

(Перевод В.А. Якобсона)

i 1

mdEN.ZUŠEŠ.MEŠeriba LUGAL GALú

i 2

LUGAL dannu LUGAL kiššáti LUGAL KUR šur.KI

i 3

LUGAL kibrat LÍMMUtim RE.É.UM itpešu

i 4

migir DINGIR.MEŠ GAL.MEŠ naṣir kitti

i 5

raʾiim mišári epiš úsaati

i 6

alik tappuut akii saḫiru damqaati

i 7

eṭlum gítmalum zikaru qardu

i 8

ašáred kal malki rappu laʾiiṭ

i 9

la magiri mušabriqu zamaani

i 10

dšur KURú GALú LUGALut la šánaan

i 11

úšatlimaannima UGU gimri

i 12

ašib parakki úšarbaa GIŠ.TUKUL.MEŠia

i 13

ultu A.AB.BA eleniti ša šálam dUTUši

i 14

adi tamtim šapliti ša ṣiit dUTUši

i 15

gimri ṣalmat SAG.DU úšakniš šepuúa

i 16

ù malki šepṣuti eduru taḫazi

i 17

daádmešúun izzibuma

i 18

kima sutinni.MUŠEN nigiiṣṣi

i 19

ediš ipparšú ašar la ʾaari

i 20

ina maḫree gerriia ša mdMESASUM.NA

i 21

LUGAL KUR.kárdduníaàš adi ERIM.ḪI.A ELAM.MA.KI

i 22

reṣišú ina tamirti kiš.KI áštakan BAD₅.BAD₅šú

i 23

ina MURUB₄ tamḫari šuatu ezib KARAŠsu

i 24

ediš ipparšidma napištuš eṭíir

i 25

GIŠ.GIGIR.MEŠ ANŠE.KUR.RA.MEŠ GIŠ.ṣuumbi ANŠE.KUNGA.MEŠ

i 26

ša ina qitruub taḫazi úmašširu

i 27

ikšuda ŠU.IIaa ana É.GALšú ša reb

i 28

.DINGIR.RA.KI ḫadiš eruumma aptema

i 29

É niṣirtišú .GI .BABBAR únuut .GI .BABBAR

i 30

NA₄ aqartu mimma šumšú NÍG.ŠU NÍG.GA

i 31

la nibi kabittu GUN MUNUS.ŠÀ.É.GAL.MEŠšú

i 32

.TIRUM.MEŠ .manzaaz pani .NAR.MEŠ

i 33

MUNUS.NAR.MEŠ siḫirti ummaani

i 34

mala bašuú muttabbilu É.GAL

i 35

úšeṣaamma šallatiš amnu ina emuq dšur

i 36

ENia 75 URU.MEŠšú dannuti É BÀD.MEŠ

i 37

ša KUR.kaldi ù 4 ME 20 URU.MEŠ TUR.MEŠ

i 38

ša limetišúnu alme KURud ášlula šallasún

i 39

.úrbi .aramu .kaldu

i 40

ša reb UNUG.KI NIBRU.KI kiš.KI URU.ḫursagkalamma

i 41

.DU₈.A.KI ZIMBIR.KI adi DUMU.MEŠ URU

i 42

EN ḫiiṭṭi úšeṣaamma šallatiš amnu

i 43

ina taaaartiia .tuʾumuna

i 44

.riḫiḫu .iadaqqu .úbudu

i 45

.gibree .malaḫu .gurumu

i 46

.úbulum .damunu .gambulum

i 47

.ḫiindaru .ruʾuua .puqudu

i 48

.ḫaamranu .ḫagaranu .nabatu

i 49

.litaaú .aramu la kanšuti

i 50

mitḫariš akšudud 2 ME 8 LIM UN.MEŠ TUR GAL

i 51

NITA ù MUNUS ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ ANŠE.MEŠ

i 52

ANŠE.GAM.MAL.MEŠ GU₄.MEŠ ù ṣeeni ša la nibi

i 53

šallatu kabittu ášlula ana reb KUR šur.KI

i 54

ina metiiq gerriia ša mdMUATIENMU.MEŠ

i 55

.pi URU.ḫararate .GI .BABBAR GIŠ.musukkanni

i 56

GAL.MEŠ ANŠE.MEŠ ANŠE.GAM.MAL.MEŠ GU₄.MEŠ ù ṣeeni

i 57

tamartašú kabittu amḫur baḫulati

i 58

URU.ḫirimme .KÚR akṣi ina GIŠ.TUKUL.MEŠ úšamqitma

i 59

edu ul ezib pagrišuun ina gašiši

i 60

alulma siḫirti URU úšalme naguú

i 61

šuatu ana šuti aṣbat 1-en GU₄

i 62

10 UDU.NÍTA.MEŠ 10 ANŠE GIŠ.GEŠTIN 20 ANŠE .LUM.MA

i 63

rešetišú ana DINGIR.MEŠni KUR šur.KI

i 64

EN.MEŠia úkin rišam

i 65

ina 2-e gerriia dšur be útakkilannima

i 66

ana KUR .kaššii ù KUR .iasubigallaaa

i 67

ša ultu ulla ana LUGAL.MEŠ AD.MEŠia la kitnušú

i 68

lu allik reb ḫuršáani zaqruti

i 69

A.ŠÀ namraṣi ina ANŠE.KUR.RA arkabma

i 70

GIŠ.GIGIR GÌR.IIia ina tiikkate úšáášši

i 71

ášru šupšuqu ina GÌR.IIia rimaniš attaggiš

i 72

URU.Émkilamzaaḫ URU.ḫaardišpi

i 73

URU.Émkubatti URU.MEŠšúnu É BÀD.MEŠni

i 74

dannuti alme KURud UN.MEŠ ANŠE.KUR.RA.MEŠ

i 75

ANŠE.KUNGA.MEŠ ANŠE.MEŠ GU₄.MEŠ ù ṣeeni

i 76

ultu qerbišúun úšeṣaamma šallatiš amnu

i 77

ù URU.MEŠšúnu TUR.MEŠ ša niba la išuú

i 78

appul aqqur úšeme karmeš É EDIN kultari

i 79

mušábišúnu ina dGIŠ.BAR aqmuma ditalliš

i 80

úšeme úterma URU.Émkilamzaaḫ

i 81

šuatu ana URU.birtuti aṣbat

i 82

UGU ša u₄um pani BÀD.MEŠšú údanninma

ii 1

UN.MEŠ KUR.KUR kišitti ŠU.IIia ina ŠÀ úšešib

ii 2

UN.MEŠ KUR .kaššii ù KUR .iasubigallaaa

ii 3

ša lapaan GIŠ.TUKUL.MEŠia ipparšiddu

ii 4

ultu reb KURi úšeridamma

ii 5

ina URU.ḫardišpi URU.Émkubatti úšarme

ii 6

ina ŠU.II .šuut SAGia .EN.NAM URU.arrapḫa

ii 7

amnušúnuti NA₄.NA..A úšepišma

ii 8

liitum kišitti ŠU.II ša UGUšúun

ii 9

áštakkanu ṣerušú úšáášṭirma

ii 10

ina qerbi URU ulziz paan niriia úterma

ii 11

ana KUR.ellipi aṣṣabat ḫarranu

ii 12

ellamuúa mispabaara LUGALšuun

ii 13

URU.MEŠšú dannuti É niṣirtišú

ii 14

úmašširma ana rueti innabit

ii 15

gimri KURšú DAGALtim GIM MURU₉ asḫuup

ii 16

URU.marúbišti URU.akkuuddu URU.MEŠni

ii 17

É LUGALtišú adi 34 URU.MEŠ TUR.MEŠ

ii 18

ša limetišúnu alme KURud appul aqqur

ii 19

ina dGIŠ.BAR aqmu UN.MEŠ TUR GAL NITA u MUNUS

ii 20

ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ ANŠE.MEŠ ANŠE.GAM.MAL.MEŠ

ii 21

GU₄.MEŠ ù ṣeeni ana la minam ášlulamma

ii 22

adi la bašii úšálikšuma úṣaḫir KURsu

ii 23

URU.ṣiṣiirtu URU.kuummaaḫlum URU.MEŠni

ii 24

dannuti adi URU.MEŠ TUR.MEŠ ša limetišúnu

ii 25

KUR.Émbaarruú naguu ana gimirtišú

ii 26

ultu reb KURšú abtuqma UGU miṣir KUR šur

ii 27

úraddi URU.elenzaáš ana URU LUGALúti

ii 28

ù dannaat nagee šuatu aṣbatma

ii 29

MUšú maḫraa únakirma URU.karmd30-PAP.MEŠSU

ii 30

attabi nibitsu UN.MEŠ KUR.KUR kišitti ŠU.IIia

ii 31

ina lìbbi úšešib ina ŠU.II .šuut SAGia

ii 32

.EN.NAM URU.ḫarḫar amnuma úrappiš maati

ii 33

ina taaaartiia ša KUR.madaaa ruqute

ii 34

ša ina LUGAL.MEŠ AD.MEŠia maamman la muú

ii 35

zikir KURšúun mandatašúnu kabittu amḫur

ii 36

ana niri belutiia úšaknisunuti

ii 37

ina šalši gerriia ana KUR.ḫatti lu allik

ii 38

mlulii LUGAL URU.ṣiduunni pulḫi melamme

ii 39

belutiia isḫupušuma ana ruuq

ii 40

qabal tamtim innabitma šaddašú emid

ii 41

URU.ṣiduunnu GALú URU.ṣiduunnu TUR

ii 42

URU.Éziitti URU.ṣariiptu URU.maḫalliba

ii 43

URU.úšuú URU.akzibi URU.akkuú

ii 44

URU.MEŠšú dannuti É BÀD.MEŠ ašar riiti

ii 45

ù mašti É tuklatešú rašubbat GIŠ.TUKUL dšur

ii 46

ENia isḫupušúnutima iknušú šepuúa

ii 47

mtubalum ina GIŠ.GU.ZA LUGALúti

ii 48

UGUšúun úšešibma GUN mandatu belutiia

ii 49

šattišam la baaṭlu úkin ṣerušú

ii 50

ša mmiinḫiimmu URU.samsimurunaaa

ii 51

mtubalum URU.ṣiduunnaaa

ii 52

mabdiliti URU.arudaaa

ii 53

múrumilki URU.guublaaa

ii 54

mmitiinti URU.asdudaaa

ii 55

mbuduDINGIR KUR.Émammanaaa

ii 56

mkammusunaadbi KUR.maʾabaaa

ii 57

mdaarammu KUR.úduummaaa

ii 58

LUGAL.MEŠ KUR MAR.TU.KI kališúun IGI.e šadluti

ii 59

tamartašúnu kabittu adi 4-šú ana maḫriia

ii 60

šunimma šiqu GÌR.IIia ù mṣiidqaa

ii 61

LUGAL URU.isqaalluna ša la iknušú

ii 62

ana niriia DINGIR.MEŠ É ADšú šáašú DAMsu

ii 63

DUMU.MEŠšú DUMU.MUNUS.MEŠšú ŠEŠ.MEŠšú NUMUN É ADšú

ii 64

assuḫama ana KUR šur.KI úraáššú

ii 65

mLUGALluri DUMU mrukibti LUGALšúnu maḫruú

ii 66

UGU UN.MEŠ URU.isqaalluna áškunma

ii 67

nadan GUN kàdree belutiia emidsuma

ii 68

išáaaṭ abšáani ina metiiq gerriia

ii 69

URU.Édaganna URU.iaappuú

ii 70

URU.banaaabarqa URU.azuru URU.MEŠni

ii 71

ša mṣiidqaa ša ana GÌR.IIia árḫiš

ii 72

la iknušú alme KURud ášlula šallasuun

ii 73

.GÌR.NÍTA.MEŠ .NUN.MEŠ ù UN.MEŠ URU.amqarruna

ii 74

ša mpadii LUGALšúnu EN adee ù mamit

ii 75

ša KUR šur.KI biretu AN.BAR idduma

ii 76

ana mḫazaqiaú KUR.iaúdaaa

ii 77

iddinušú nakriš ana anzilli ipušú

ii 78

iplàḫ libbašúun LUGAL.MEŠ KUR.muṣuri

ii 79

.ERIM.MEŠ GIŠ.PAN GIŠ.GIGIR.MEŠ ANŠE.KUR.RA.MEŠ

ii 80

ša LUGAL KUR.meluḫḫi emu la nibi

ii 81

ikterunimma illiku reṣusuun

ii 82

ina tamirti URU.altaquú

ii 83

ellamuúa siidru šitkunu

iii 1

úšáʾalu GIŠ.TUKUL.MEŠšúun ina tukulti dšur

iii 2

ENia ittišúun amdaḫiiṣma áštakan

iii 3

BAD₅.BAD₅šúun .EN GIŠ.GIGIR.MEŠ ù DUMU.MEŠ LUGAL

iii 4

KUR.muṣuraaa adi .EN GIŠ.GIGIR.MEŠ ša LUGAL KUR.meluḫḫi

iii 5

balṭusuun ina MURUB₄ tamḫari ikšuda

iii 6

ŠU.IIaa URU.altaquú URU.taamnaa

iii 7

alme KURud ášlula šallasún ana URU.amqarruna

iii 8

aqribma .GÌR.NÍTA.MEŠ .NUN.MEŠ ša ḫiiṭṭu

iii 9

úšabšuú adukma ina dimaati

iii 10

siḫirti URU alul pagrišúun DUMU.MEŠ URU

iii 11

epiš anni ù gíllati ana šallati amnu

iii 12

siittutešúnu la babil ḫiṭiti

iii 13

ù gullulti ša araanšúnu la ibšuú

iii 14

šuršúun aqbi mpadii LUGALšúnu

iii 15

ultu reb URU.ursaliimmu úšeṣaamma

iii 16

ina GIŠ.GU.ZA beluti UGUšúun úšešibma

iii 17

mandaattu belutiia úkin ṣerušú

iii 18

ù mḫazaqiaú KUR.iaúdaaa

iii 19

ša la iknušú ana niriia 46 URU.MEŠšú dannuti

iii 20

É BÀD.MEŠ ù URU.MEŠ TUR.MEŠ ša limetišúnu

iii 21

ša niba la išuú ina šukbuus aramme

iii 22

ù qitruub šupii mitḫuuṣ zuuk GÌR.II

iii 23

pilši niksi ù kalbannate alme KURud

iii 24

2 ME LIM 1 ME 50 UN.MEŠ TUR GAL NITA ù MUNUS

iii 25

ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ ANŠE.MEŠ ANŠE.GAM.MAL.MEŠ

iii 26

GU₄.MEŠ ù ṣeeni ša la nibi ultu qerbišúun

iii 27

úšeṣaamma šallatiš amnu šáašú GIM MUŠEN quuppi

iii 28

reb URU.ursaliimmu URU LUGALtišú

iii 29

esíršú URU.ḪAL.ṢU.MEŠ UGUšú úrakkisma

iii 30

aṣee .GAL URUšú úterra ikkibu URU.MEŠšú

iii 31

ša ášlula ultu reb KURšú abtuqma

iii 32

ana mmitiinti LUGAL URU.asdudi

iii 33

mpadii LUGAL URU.amqarruna ù mGISSUEN

iii 34

LUGAL URU.ḫaziti addinma úṣaaḫḫir KURsu

iii 35

eli GUN maḫriti nadan šattišúun

iii 36

mandaattu kàdree belutiia úraddima

iii 37

úkin ṣerušú šuú mḫazaqiaú

iii 38

pulḫi melamme belutiia isḫupušuma

iii 39

.úrbi ù .ERIM.MEŠšú SIG₅.MEŠ ša ana dunnun

iii 40

URU.ursaliimmu URU LUGALtišú úšeribuma

iii 41

iršuú tillaati itti 30 GUN .GI

iii 42

8 ME GUN .BABBAR nisiqti guuḫli

iii 43

tákkàssi NA₄.AN.ZA.GUL.ME GAL.MEŠ GIŠ..MEŠ

iii 44

GIŠ.GU.ZA.MEŠ medi KUŠ AM.SI AM.SI

iii 45

GIŠ.ESI GIŠ.TÚG mimma šumšú niṣirtu kabittu

iii 46

ù DUMU.MUNUS.MEŠšú MUNUS.UN.MEŠ É.GALšú .NAR.MEŠ

iii 47

MUNUS.NAR.MEŠ ana reb NINA.KI URU belutiia

iii 48

EGIRia úšebilamma ana nadan mandaatte

iii 49

ù epeš ARADúti pura rakbušú

iii 50

ina 4-e gerriia dšur be útakkilannima

iii 51

ummanateia gapšáte adkema ana KUR.Émiakin₇

iii 52

alaku aqbi ina metiiq gerriia

iii 53

ša mšuzubi .kalaa ašib reb ÍD.agamme

iii 54

ina URU.biittuútu áštakan BAD₅.BAD₅šú

iii 55

šuú ḫurbašú ia UGUšú imqutma

iii 56

itruku libbušú kima azzari ediš ipparšidma

iii 57

ul innamir ašaršú paan niriia úterma

iii 58

ana KUR.Émiakin₇ aṣṣabat ḫarranu

iii 59

šuú mdAMAR.UTUIBILASUM.NA ša ina alak gerriia

iii 60

maḫree BAD₅.BAD₅šú áškunuma úparriru

iii 61

ellatsu rigim GIŠ.TUKUL.MEŠia dannuti

iii 62

ù tiib ia ezzi edúrma

iii 63

DINGIR.MEŠ marak KURšú ina KI.TUŠšúnu idkema

iii 64

reb GIŠ..MEŠ úšarkibma ana URU.nagiteraq

iii 65

ša qabal tamtim iṣṣuriš ippariš ŠEŠ.MEŠšú

iii 66

NUMUN É ADšú ša úmašširu aḫi tamtim

iii 67

adi siitti UN.MEŠ KURšú ultu KUR.Émiakin₇

iii 68

reb ÍD.agamme u apparaate úšeṣaamma

iii 69

šallatiš amnu úterma URU.MEŠšú appul aqqur

iii 70

úšeme karmeš UGU EN salimešú LUGAL KUR.ELAM.MA.KI

iii 71

namurratum atbuuk ina taaaartiia

iii 72

mdšurnadinMU DUMU reštuú tarbit birkiia

iii 73

ina GIŠ.GU.ZA belutišú úšešibma

iii 74

DAGALtum KUR EME.GI₇ u URI.KI úšadgil panušú

iii 75

ina 5 gerriia baḫulate URU.tumurri

iii 76

URU.šáruum URU.ezama URU.kibšú URU.ḫalbuda

iii 77

URU.quua URU.qana ša GIM qinni TI₈.MUŠEN ašáred

iii 78

MUŠEN.ḪI.A ṣeer zuqti KUR.nipur KURi marṣi

iii 79

šubatsún šitkunaatma la kitnušú ana niri

iii 80

ina GÌR.II KUR.nipur karaši úšááškinma

iii 81

itti .qurbuti GÌR.IIia naasquti

iv 1

ù .ERIM.MEŠ ia la gameluti

iv 2

anaku GIM AM ekdi panušúun aṣbat

iv 3

ḫurri naḫalli naatbak KURi melee

iv 4

marṣuti ina GIŠ.GU.ZA áštaamdiiḫ

iv 5

ašar ana GIŠ.GU.ZA šupšuqu ina GÌR.IIia áštaḫ-<ḫi>-iṭ

iv 6

GIM arme ana zuqti šáquti ṣerušúun

iv 7

eli ašar birkaaa manaaḫtu išáa

iv 8

ṣeer NA₄ KURi úšibma A.MEŠ KUŠ.naadi kaṣute

iv 9

ana ṣuummeia lu ášti ina ŠU.SI.MEŠ

iv 10

ḫuršáani ardešúnutima áštakan

iv 11

taḫtašúun URU.MEŠšúnu KURma ášlula šallasún

iv 12

appul aqqur ina dGIŠ.BAR aqmu paan niriia

iv 13

úterma ṣeer mmaniiae LUGAL URU.ukki

iv 14

šaddaaae la kanše aṣṣabat ḫarranu

iv 15

urḫi la petuti ṭudi paášquti ša lapaan

iv 16

KUR.MEŠ marṣuti ullanuúa rebšúun

iv 17

maamman la illiku LUGAL.MEŠ pani maḫruti

iv 18

ina GÌR.II KUR.anara ù KUR.uppa šaddii dannuti

iv 19

karaši úšááškinma anaku ina GIŠ.GU.ZA medi

iv 20

itti .ERIM.MEŠ taḫaziia gítmaluti

iv 21

ina nerebišúun piquti šunuḫi

iv 22

eruumma marṣi eteellaa ŠU.SI.MEŠ KURi

iv 23

paášqaate šuú mmaniiae turbu

iv 24

GÌR.II ERIM.ḪI.Aia emurma URU.ukku URU LUGALtišu

iv 25

ezibma ana rueti innabit URU.ukku

iv 26

alme KURud ášlula šallasu mimma šumšu NÍG.ŠU NÍG.GA

iv 27

niṣirti É.GALšú ultu qerešu

iv 28

úšeṣaamma šallatiš amnu ù 33 URU.MEŠni

iv 29

ša paaṭi nagišú KURma UN.MEŠ ANŠE.MEŠ GU₄.MEŠ

iv 30

ù ṣeeni ultu qerbišúun ášlula

iv 31

appuul aqqur ina dGIŠ.BAR aqmu

iv 32

ina 6 gerriia siitti UN.MEŠ KUR.Émiakin₇

iv 33

ša lapaan GIŠ.TUKUL.MEŠia dannute GIM sérreme

iv 34

igruru DINGIR.MEŠ marak KURšúun ina KI.TUŠšúnu idkuma

iv 35

tamtum GALtum ša ṣiit dUTUši ebiruma

iv 36

ina URU.nagiti ša KUR.ELAM.MA.KI idduú šubatsún

iv 37

ina GIŠ..MEŠ KUR.ḫatti tamtum lu ebir URU.nagi

iv 38

URU.nagidibina adi KUR.ḫiilmu KUR.pilla

iv 39

ù KUR.ḫupapanu nagee ša KUR.ELAM.MA.KI KURud

iv 40

UN.MEŠ KUR.Émiakin₇ adi DINGIR.MEŠšúnu ù UN.MEŠ

iv 41

ša LUGAL KUR.ELAM.MA.KI ášlulamma la eziba

iv 42

multaḫṭu reb GIŠ..MEŠ úšarkibma

iv 43

ana aḫaannaa úšebirama úšáaṣbita

iv 44

ḫarraan KUR šur.KI URU.MEŠ ša reb nagee

iv 45

šátunu appul aqqur ina dGIŠ.BAR aqmu ana DU₆ u karme

iv 46

úter ina taaaartiia mšuzubu

iv 47

DUMU .DINGIR.RA.KI ša ina ešiti maate belutu

iv 48

KUR EME.GI₇ u URI.KI ramanu úterru

iv 49

ina EDIN BAD₅.BAD₅šú áškun balṭusu ina ŠU.II

iv 50

aṣbatsu šummannu ù biretu AN.BAR addišuma

iv 51

ana KUR šur.KI úraáššú LUGAL KUR.ELAM.MA.KI ša Á.IIšú

iv 52

isḫuruma illiku reṣusu BAD₅.BAD₅šú áškun

iv 53

ILLAT.MEŠšú úsappiiḫma úparriir puḫuršú

iv 54

ina 7-e gerriia dšur be útakkilannima

iv 55

ana KUR.elamti lu allik URU.Émḫaʾiiri

iv 56

URU.raṣaa URU.MEŠ ša miṣir KUR šur.KI

iv 57

ša ina tarṣi ADia elamuú ekimu dananiš

iv 58

ina metiiq gerriia KURud ášlula šallasún

iv 59

ERIM.MEŠ šulutiia úšerib rebšúun ana miṣir

iv 60

KUR šur.KI úterrama ŠU.II .GAL URU.ḪAL.ṢU BÀD.DINGIR.KI

iv 61

amnu URU.bue URU.dunnidUTU URU.Émrisiia

iv 62

URU.Éaḫlamee URU.duru URU.dannatmsulaaa

iv 63

URU.šiliibtu URU.Émaṣusi URU.karmNUMUNBAšá

iv 64

URU.Émgiiṣṣi URU.Émkàtpalani URU.Émimbiia

iv 65

URU.ḫamaanu URU.Émarrabi URU.burutu

iv 66

URU.dimšamsulaaa URU.dimšamdDUMUÉKARir

iv 67

URU.ḫarriášlakee URU.rabbaaa

iv 68

URU.raasu URU.akkabarina URU.DU₆múḫuri

iv 69

URU.ḫaamranu URU.naditu adi URU.MEŠni

iv 70

ša rebi ša URU.Émbunaki URU.DU₆dḫuumbi

iv 71

URU.dimšamdumeDINGIR URU.Émúbiia

iv 72

URU.baaltilišir URU.taqablišir

iv 73

URU.šanaqidate URU.masušapliti

iv 74

URU.saarḫuderi URU.alumšaGAŠANÉ

iv 75

URU.ÉmPAP.MEŠSUM.NA URU.ilteúba

iv 76

34 URU.MEŠ dannuti adi URU.MEŠ TUR.MEŠ

iv 77

ša limetišúnu ša niba la išuú

iv 78

alme KURud ášlula šallasún appul aqqur

iv 79

ina dGIŠ.BAR aqmu qutur naqmutišúnu

iv 80

GIM MURU₉ kabti paan ANe rapšuti

iv 81

úšaktiim mema kišitti URU.MEŠšú

v 1

mNÍG.DUdnaḫuundu .elamuú

v 2

imqutsu ḫattum siitti URU.MEŠšú

v 3

ana dannaate úšerib šuú URU.madaktu

v 4

URU LUGALtišú ezibma ana URU.ḫaidala

v 5

ša reb KUR.MEŠ .MEŠ iṣṣabat ḫarranu

v 6

ana URU.madakti URU LUGALtišú alaku aqbi

v 7

ITI.tamḫiri EN.TE.NA dannu erubaamma

v 8

šámutum maattum úšáaznina ŠÈG.MEŠšá

v 9

ŠÈG.MEŠ ù šalgi naaḫlu naatbak KURi adura

v 10

paan niriia úterma ana NINA.KI aṣṣabat

v 11

ḫarranu ina u₄mešuma ina bit dšur ENia

v 12

mNÍG.DUdnaḫuundu LUGAL KUR.ELAM.MA.KI 3 ITI.MEŠ

v 13

ul úmallima ina u₄me la šiimtišú

v 14

urruḫi imtuut EGIRšú mummanmenanu

v 15

la raáš ṭèeme ù milki

v 16

ŠEŠšú duppuussuú ina GIŠ.GU.ZAšú úšibma

v 17

ina 8-e gerriia EGIR mšuzubi isseḫuma

v 18

DUMU.MEŠ .DINGIR.RA.KI GAL₅..MEŠ lemnuti .GAL.MEŠ URU

v 19

údilu ikpuud libbašúnu ana epeš GIŠ.

v 20

mšuzubu .kalaa eṭlum dunnamuú

v 21

ša la išuú birki .ARAD dagíl paan .EN.NAM

v 22

URU.laḫiri .arame ḫalqu munnab amir dame

v 23

ḫabbilu ṣerušú ipḫuruma reb ÍD.agamme

v 24

úriduma úšabšuu siḫu anaku nitum almešúma

v 25

napšátuš úsiqa lapaan ḫatti ù ebrete

v 26

ana KUR.ELAM.MA.KI innabit kii rikilti

v 27

ù gíllati ṣerušú bašii ultu KUR.ELAM.MA.KI

v 28

iḫišamma reb šuanna.KI eruub ..DINGIR.RA.KI.MEŠ

v 29

ana la simatišú ina GIŠ.GU.ZA úšešibušú

v 30

belut KUR EME.GI₇ ù <<KUR>> URI.KI úšadgilu panišú

v 31

É NÍG.GA ša ésagíl iptuma .GI .BABBAR

v 32

ša dEN u dzarpanitum NÍG.ŠU É DINGIR.MEŠšúnu úšeṣuni

v 33

ana mummanmenanu LUGAL KUR.ELAM.MA.KI ša la išuú

v 34

ṭèemu ù milku úšebilu ṭa

v 35

puuḫḫir ummanka dikaa KARAŠka

v 36

ana .DINGIR.RA.KI ḫišamma idaani iziizma

v 37

tukultani lu atta šuú .elamuú

v 38

ša ina alak gerriia maḫriti ša KUR.ELAM.MA.KI

v 39

URU.MEŠšú akšuduma úterru ana karme

v 40

libbu ul iḫsuus ṭa

v 41

imḫuršúnutima ERIM.ḪI.Ašú KARAŠsu úpaḫirma

v 42

GIŠ.GIGIR.MEŠ GIŠ.ṣuumbi ešura ANŠE.KUR.RA.MEŠ

v 43

ANŠE.KUNGA.MEŠ isniqa ṣiindišú KUR.parsuáš

v 44

KUR.anzaan KUR.pašeru KUR.ellipi .iaasìl

v 45

.lakabra .ḫaarzunu .duummuqu

v 46

.sulaaa .saamúna DUMU mdMESASUM.NA

v 47

KUR.Émadini KUR.Émamukkana KUR.Émšillana

v 48

KUR.Émsaala UD.UD.AG.KI URU.laḫiru .puqudu

v 49

.gambulum .ḫalatum .ruʾuúa

v 50

.úbulum .malaḫu .rapiqu

v 51

.ḫiindaru .damunu kitru GALú

v 52

iktera ittišú giipšusuun úruuḫ

v 53

KUR URI.KI iṣbatunimma ana .DINGIR.RA.KI tebuni

v 54

adi mšuzubi .kalaa LUGAL .DINGIR.RA.KI

v 55

ana aḫameš iqrubuma puḫuršúnu innendu

v 56

kima tibuut aribi madi ša paan šatti

v 57

mitḫariš ana epeš tuqmate tebuni ṣeruua

v 58

SAḪAR.ḪI.A GÌR.IIšúnu kima MURU₉ kabti

v 59

ša dunni eriiati paan ANe rapšute katim

v 60

ellamuúa ina URU.ḫalulee ša kišad ÍD.IDIGNA

v 61

šitkunu sidirta paan mašia ṣabtuma

v 62

úšáʾalu GIŠ.TUKUL.MEŠšúun anaku ana dšur

v 63

d30 dUTU dEN dMUATI dU.GUR dINANNA ša NINA.KI

v 64

dINANNA ša URU.LÍMMUDINGIR DINGIR.MEŠ tiikliia

v 65

ana kašádi .KÚR danni amḫuršúnutima

v 66

supeea urruḫi muú illiku

v 67

reṣuti laabbiš annadirma attalbišá

v 68

siriiaam ḫuliiaam simat ṣiilti

v 69

apira rašuúa ina GIŠ.GIGIR ia

v 70

ṣirti sapinaat zaʾiiri ina uggat

v 71

libbiia artakab ḫaanṭiš GIŠ.PAN danna

v 72

ša dšur úšatlima ina ŠU.IIia aṣbat

v 73

GIŠ.šiltaḫu pari napšáti atmuḫ rittuua

v 74

ṣeer gimir ummanate nakiri lemnuti

v 75

u₄ ṣarpiš alsaa GIM dIŠKUR ášguum

v 76

ina bit dšur EN GAL ENia ana šiddi u puti

v 77

GIM tiib meḫee šamri ana .KÚR aziiq

v 78

ina GIŠ.TUKUL.MEŠ dšur ENia ù tiib ia ezzi

v 79

iratsuun ama suḫḫurtašúnu áškun

v 80

ERIM.ḪI.A nakiri ina uṣṣi mulmulli

v 81

úšáqirma gimri ADDA.MEŠšúnu úpallišá

v 82

UDzizi mdḫuumbanundašá .NÍMGIR

v 83

ša LUGAL KUR.ELAM.MA.KI eṭlum pitqudu mumaʾeer

v 84

ERIM.ḪI.Ašú tukultašú GALú adi .GAL.MEŠšú

v 85

ša GÍR šibbi .GI šitkunu

v 86

ù ina ḪAR.MEŠ aspi .GI rušii

v 87

rukkusa rittišúun kima šuúri

v 88

maruti ša naduú šummannu

vi 1

urruḫi úpalliqšúnutima áškuna taḫtašúun

vi 2

kišádatešúnu únakis asliš aqraati

vi 3

napšátešúnu úparri ùʾ kima ILLU

vi 4

gapši ša šámutum simani ùmunnišúnu úšardaa

vi 5

ṣeer erṣeti šádiilti laasmuti

vi 6

murniisqi ṣimitti rukubiia ina damešúnu

vi 7

gapšuti išalluú dÍD ša GIŠ.GIGIR ia

vi 8

sapinaat raggi ù ṣeni damu u paršú

vi 9

riitmuku magarru pagri quradišúnu

vi 10

kima urti úmallaa EDIN saapsapate

vi 11

únakisma baltašúun abuut kima bini

vi 12

qiššee simani únakis qatišúun

vi 13

ḪAR.MEŠ aspi .GI KI.SAG ebbi šá rittišúnu

vi 14

amḫur ina namṣari zaqtuti ḫuṣaannišúnu

vi 15

úparri GÍR.MEŠ šibbi .GI .BABBAR šá MURUB₄.MEŠšúnu

vi 16

ekim siitti .GAL.MEŠšú adi mdMUATIMUGARun

vi 17

DUMU mdAMAR.UTUIBILASUM.NA ša lapaan ia iplaḫu

vi 18

idkuú Á.IIšúun balṭusuun ina MURUB₄ tamḫari

vi 19

itmuḫa ŠU.IIaa GIŠ.GIGIR.MEŠ adi ANŠE.KUR.RA.MEŠšina

vi 20

ša ina qitruub danni rakibušin dekuma

vi 21

ù šina muššurama ramanušin

vi 22

ittanaallaka mitḫariš úterra

vi 23

adi 2 KASKAL.GÍD GE₆ illiku daakšúnu apruus

vi 24

šuú mummaanmenanu LUGAL KUR.ELAM.MA.KI

vi 25

adi LUGAL .DINGIR.RA.KI .nasikkani ša KUR.kaldi

vi 26

alikut Á.IIšú ḫurbašú ia kimalee

vi 27

zumuršúun isḫuup GIŠ.zaratešúun úmaššeruma

vi 28

ana šuzuub ZI.MEŠšúnu pagri ERIM.ḪI.Ašúnu

vi 29

údaʾiišú etiqu kii ša atmi TU.MUŠEN

vi 30

kuššudi itarraku libbušúun šinatešúun

vi 31

úṣarrapu reb GIŠ.GIGIR.MEŠšúnu úmaššeruni

vi 32

zuúšúun ana radadišúnu GIŠ.GIGIR.MEŠ

vi 33

ANŠE.KUR.RA.MEŠia úmaʾeer EGIRšúun

vi 34

munnaribšúnu ša ana napšáate úṣuú

vi 35

ašar ikaššádu úrasabu ina GIŠ.TUKUL

vi 36

ina u₄mešuma ultu É.GAL MURUB₄ URU ša NINA.KI

vi 37

ana rimit LUGALtiia úšaklilu

vi 38

ana tabraate kiššat UN.MEŠ lulee úmaluši

vi 39

É.GAL kutalli ša ana šutešur karaši

vi 40

paqaadi ANŠE.KUR.RA.MEŠ sana mimma šumšú

vi 41

úšepišú LUGAL.MEŠ alikut maḫri AD.MEŠia

vi 42

tamlušá ul ibši šubatsa ṣuuḫḫuratma

vi 43

la nukulat epištaš labariš u₄me temmeenšá

vi 44

enišma daašá irmaa iqupa rešáašá

vi 45

É.GAL šáatu ana siḫirtišá aqqur

vi 46

kišubbuú madu ultu reb úšalli

vi 47

ù tamirti URU GIM atartimma lu aṣbata

vi 48

ina muḫḫi lu úraddi maškán É.GAL maḫriti

vi 49

ezibma ina qaqqari úšalli ša ultu

vi 50

maldi ÍD aṣbata tamlaa malli 2 ME tiibki

vi 51

ana elani úšaq reesu ina ITI šemee

vi 52

u₄mu mitgari ṣeer tamlee šáatu

vi 53

ina niklat libbiia É.GAL NA₄.piili

vi 54

ù GIŠ.ereni pešti KUR.ḫatti ù É.GAL

vi 55

ṣiirtu epšet KUR šur.KI ša UGU maḫriti

vi 56

madiš šuturat rabata ù naklat

vi 57

ina šipir .ŠITIM.GALlee enquti

vi 58

ana mušab belutiia úšepiš GIŠ.ÙR.MEŠ

vi 59

GIŠ.ereni ṣiruti tarbit KUR.ḫamanim KURi elli

vi 60

úšatriṣa elišin GIŠ.IG.MEŠ liiari

vi 61

meser URUDU namri úrakkisma úrattaa

vi 62

.MEŠšin ina NA₄.piili peṣee

vi 63

ša ina erṣeet URU.balaṭaaa innamru

vi 64

dALAD.dLAMMA.MEŠ ṣiruti úšepišma imna

vi 65

ù šumela úšáaṣbita SI.GARšin ana šutešur

vi 66

ṣalmat SAG.DU paqadi murniis ANŠE.KUNGA.MEŠ agalii

vi 67

tilli GIŠ.GIGIR.MEŠ GIŠ.attarate ereq paate

vi 68

tilpanaate ù uṣṣi mimma šumšú únuut

vi 69

naaṣmadi ANŠE.KUR.RA.MEŠ ANŠE.KUNGA.MEŠ šá emu

vi 70

rabaate išuú šuknuše ana niri kisallašá

vi 71

nuú magal rabbi É.GAL šáa ul šešá

vi 72

adi naburrišá arṣip úšaklil MU.SARe

vi 73

šiṭir MUia ina qerbišá áškun ana árkàt UD.MEŠ

vi 74

ina LUGAL.MEŠ DUMU.MEŠia ša dšur ù dINANNA

vi 75

ana RE.É.UM KUR ù UN.MEŠ inambuu zikiršú

vi 76

enuma É.GAL šáatu ilabbiruma ennaḫu

vi 77

NUN arkuú anḫusa luuddiš MU.SARe

vi 78

šiṭir MUia limurma Ì.GIŠ lipšu UDU.SISKUR

vi 79

liq ana ášrišu luter dšur ù dINANNA

vi 80

ikribišú išemmuu munakkir šiṭriia

vi 81

ù MUia dšur EN GAL AD DINGIR.MEŠ

vi 82

nakriš liziissu GIŠ.GIDRU ù GIŠ.GU.ZA

vi 83

likimšuma liskipa BALAšú

vi 84A

ITI.ŠU.NUMUN.NA limu mgaḫilu

vi 85A

.EN.NAM URU.ḫataríkka

vi 84B

ITI.ŠE.KIN.TAR UD.20.KAM limu mENIGIani

vi 85B

.EN.NAM URU.garga-⸢miš

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.