Ишби-Эрра был сановником при дворе последнего царя III династии Ура Ибби-Суэна. В 2022 г. до н. э. Ишби-Эрра был послан в западные районы Двуречья с поручением закупить зерно у общинников для государственного хозяйства, так как в Уре в это время из-за нашествия аморейских племен свирепствовал голод. Выполнив это поручение, Ишби-Эрра свёз зерно в маленький окружной центр Исин. Отсюда он потребовал у Ибби-Суэна в этом письме предоставить ладьи для перевозки хлеба в столицу; ладей у царя не было. Тогда Ишби-Эрра, почувствовав свою силу, отложился от Ура и сам объявил себя царём.
Ибби-Суэну, моему царю, говорю; так говорит твой слуга Ишби-Эрра:
Ты снарядил меня в поход в Исин и Казаллу, чтобы купить зерно. Зерно достигло в цене 1 гур за каждый (сикль)…. (и на сегодня) на покупку зерна было истрачено 20 талантов серебром.
Но теперь, услышав весть о том, что враждебные марту вторглись в твою страну, я привез в Исин 72 000 гур зерна — все полностью. Теперь марту — все до единого — вторглись в сердцевину страны (Шумер) (и) захватили великие крепости одну за другой. Из-за марту я не в состоянии перевезти это зерно; они гораздо сильнее меня (и) я к этому не подготовлен.
Пусть у моего царя будет 600 судов (вместимостью) 120 гур каждое, пусть каждое просмолят; пусть он … корабль 72 … пусть он … 50 … 1 вход … корабль; и пусть он (соберет) все (эти) суда. (Затем) пусть их приведут вниз по течению реки к узкому … «реки гор», и искусственным каналам; и я … перед ним.
Поставь меня во главе тех мест, где должны будут причалить корабли, (и) все зерно будет погружено в хорошей сохранности. Если у тебя возникнет потребность в зерне, я доставлю тебе зерно.
Мой царь, эламиты ослабли в битве; их зерно … было на исходе. Не слабей. Не соглашайся стать их рабом, не иди у них сзади. У меня (достаточно) зерна на 15 лет, ( чтобы утолить) голод твоего дворца и его городов. Мой царь, поставь меня главным над стражей Исина (и) Ниппура.
1. | di-bi2—dsuen lugal-ĝu10-ra u3-na-a-dug4 |
2. | miš-bi-er3-ra arad-zu na-ab-be2-a |
3. | kaskal i3-si-inki ka-zal-luki-še3 |
4. | še sa10-sa10-de3 {a2-še3 mu-e-da-a-aĝ2} {(1 ms. has instead:) im-/kur9?-re?-en} |
5. | ganba 1 še gur-ta-am3 še sa2 di |
6. | 20 gun2 kug-babbar še {sa10-sa10-de3} {(2 mss. have instead:) SAM2-re-de3} ba-an-ĝar |
7. | inim mar-tu lu2-kur2-ra šag4 ma-da-zu kur9-ra ĝiš bi2-tuku |
8. | 72000(ŠAR2×MAN) še gur še du3-[a]-/bi? šag4 i3-si-inki-na-ke4 {ba-an-kur9-re-en} {(1 ms. has instead:) ba-an-/ku4-ur} |
9. | a-da-al-la-bi mar-tu du3-du3-a-bi šag4 kalam-ma-še3 ba-an-kur9-re-en |
10. | bad3? gal-gal dili-dili-bi im-mi-in-dab5-dab5 |
11. | mu mar-tu še-ba sag3-ge {nu-mu-e-da-šum2-mu} {(2 mss. have instead:) […]-mu-un-da-ak-e} |
12. | ugu-ĝu10 mu-ta-ni-kalag i3-tuš-u3?-de3-en |
13. | lugal-ĝu10 600 {ĝišma2-gur8} {(2 mss. have instead:) ma2} 120 gur-ta-am3 ḫe2-em-du8-e |
14. | ĝišma2 72 kalag-ga 20 ĝišZA /PI X 30 X X GAN |
15. | 50 ĝišX 60? ĝišig /ma2 ugu ma2? ĝa2-ĝa2 |
16. | u3 ĝišma2 du3-a-bi ḫe2-X |
17. | id2?-da id2 ?kur-ra id2pa-li-iš-tum-ta |
18. | du6 sal-la-/še3 {ḫe2-em-ta-ed3?-de3-eš!} {(1 ms. has instead:) […]-/bi2?-ib-ed2-de3} |
19. | u3 ĝe26-e igi-ni-še3 {ga-am3-ma-ši-ĝen?} {(1 ms. has instead:) ga-am3-/ta?-e3} |
20. | ki? ĝišma2 kar-bi ugu-ĝa2 e-tuku |
21. | ḪI-ḪI še du3-a-bi ḫe2-ĝa2-ĝa2 ḫe2-e-/sa2? |
22. | tukum-bi še ba-an-tur-re-en |
23. | ĝe26-e še ga-mu-ra-kur9 |
24. | lugal-ĝu10 elam-maki šen-šen-na zi ba-an-ir |
25. | še-ba-ni ul4-la-bi al-til-la |
26. | lirum-lirum na-an-taḫ?-en |
27. | nam-arad-da-ni-še3 saĝ-zu na-an-šum2-mu-un |
28. | u3 eĝer-ra-ni-še3 na-an-du-un |
29. | še mu 15-ta-am3 šag4-gal e2-gal-zu |
30. | u3 iri {du3-a-bi} {(1 ms. has instead:) du3-a-zu} šu-ĝu10-ta i3-ĝal2 |
31. | {(1 ms. adds:) iri} i3-si-inki nibruki-a {en-nu-uĝ3 ḫa-ra-ab-ak-e} {(2 mss. have instead:) en-nu-uĝ3 ak-de3} |
32. | {ugu-ĝa2 ḫe2-tuku} {(1 ms. has instead:) lugal-ĝu10 ugu-ĝa2 e-tuku} |
33. | lugal-ĝu10 /ḫe2-en-zu (end of shorter version) |
34. | lugal-ĝu10 ni2 nu-te ni2 nu-gid2-i šag4-ba ĝe26-e nu-/te-BU |
35. | diĝir dili-dili-bi igi? ḫe2-ni-ib2-kiĝ2-kiĝ2-e ki-bi ḫe2-kiĝ2-/kiĝ2 |
36. | uĝ3 daĝal-bi nam-lu2-ulu3-/bi! […] X BI maḫ |
37. | ḫe2-silim-me-/eš numun zid-da {ḫe2-/en-gal-le-eš} {(1 ms. has instead:) […]-/kal-le-eš} |
38. | urim2ki /iri kug-zu an ki-/da mu2-a |
39. | nun gal-me-e GAG [(X)] X saĝ-ki-bi kal-la |
40. | me šum2-mu uš? ĝiš-/ḫur ge-en-gen6-ne2 sig igi-nim-ma |
41. | šu-ta ḫe2-kar-re /KA? [(X)] X-bi ḫe2-eb2-be2 |
42. | e2-kiš-nu-ĝal2 eš3 an ki šu2-šu2 X X X nu-tuku |
43. | elamki ur-idim lu2 niĝ2 ḫa-lam-ma-ke4 |
44. | šu pe!-el nu-ma-ak-e dlamma-bi nu-si-/il |
45. | lugal-ĝu10 KA sig10-sig10 gal-gal dub3-tuku mu-/un-kar? |
46. | mi-bi-dsuen-ka šag4-ta-am3 ki /aĝ2-me-eš |
47. | an den-lil2 den!-ki igi zid ḫu-mu-un-ši-bar-re-e-ne |
48. | [X X] X (X) RU E X X X ḫe2-en-ĝar igi-bi ḫe2-eb2-[gi4]-gi4 |
49. | [(X)] X abula! urim2ki-ma ĝal2 da13!-da13!-da a-a |
50. | X ḫe2-ni!-ib-be2 a-ba-am3 lugal-ĝu10-e-še |
51. | /lugal den-/lil2 [(X)] X gaba-ri nu-tuku-me-/en |
52. | [X] X X X […] šag4-zu na-an-gig-/ga |
53. | [X] šu mu-/un-gi suḫuš-bi mu-ri-in-ge-en |
54. | [X] X numun-bi-a šag4-zu ḫe2-en-dug3-ge |
55. | /en-na lugal-ĝu10 al-til3-la nam-lugal urim2ki mu-un-ak-e |
56. | niĝ2 na-me lugal-ĝu10 kiĝ2 mu-na-ni-ib2-gi4 |
57. | a-ma-ru-kam nam-ba-e-šub-de3-en-ze2-en |
58. | /igi dutu-kam ka-ĝu10 nu-bal-e |
Источник шумерского текста:
Black, J.A., Cunningham, G., Ebeling, J., Flückiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J., and Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998–2006.
Copyright © J.A. Black, G. Cunningham, E. Robson, and G. Zólyomi 1998, 1999, 2000; J.A. Black, G. Cunningham, E. Flückiger-Hawker, E. Robson, J. Taylor, and G. Zólyomi 2001; J.A. Black, G. Cunningham, J. Ebeling, E. Robson, J. Taylor, and G. Zólyomi 2002, 2003, 2004, 2005; G. Cunningham, J. Ebeling, E. Robson, and G. Zólyomi 2006
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.