Письмо Ишби-Эрры Ибби-Суэну

Ишби-Эрра был сановником при дворе последнего царя III династии Ура Ибби-Суэна. В 2022 г. до н. э. Ишби-Эрра был послан в западные районы Двуречья с поручением закупить зерно у общинников для государственного хозяйства, так как в Уре в это время из-за нашествия аморейских племен свирепствовал голод. Выполнив это поручение, Ишби-Эрра свёз зерно в маленький окружной центр Исин. Отсюда он потребовал у Ибби-Суэна в этом письме предоставить ладьи для перевозки хлеба в столицу; ладей у царя не было. Тогда Ишби-Эрра, почувствовав свою силу, отложился от Ура и сам объявил себя царём.

Ибби-Суэну, моему царю, говорю; так говорит твой слуга Ишби-Эрра:

Ты снарядил меня в поход в Исин и Казаллу, чтобы купить зерно. Зерно достигло в цене 1 гур за каждый (сикль)…. (и на сегодня) на покупку зерна было истрачено 20 талантов серебром.

Но теперь, услышав весть о том, что враждебные марту вторглись в твою страну, я привез в Исин 72 000 гур зерна — все полностью. Теперь марту — все до единого — вторглись в сердцевину страны (Шумер) (и) захватили великие крепости одну за другой. Из-за марту я не в состоянии перевезти это зерно; они гораздо сильнее меня (и) я к этому не подготовлен.

Пусть у моего царя будет 600 судов (вместимостью) 120 гур каждое, пусть каждое просмолят; пусть он … корабль 72 … пусть он … 50 … 1 вход … корабль; и пусть он (соберет) все (эти) суда. (Затем) пусть их приведут вниз по течению реки к узкому … «реки гор», и искусственным каналам; и я … перед ним.

Поставь меня во главе тех мест, где должны будут причалить корабли, (и) все зерно будет погружено в хорошей сохранности. Если у тебя возникнет потребность в зерне, я доставлю тебе зерно.

Мой царь, эламиты ослабли в битве; их зерно … было на исходе. Не слабей. Не соглашайся стать их рабом, не иди у них сзади. У меня (достаточно) зерна на 15 лет, ( чтобы утолить) голод твоего дворца и его городов. Мой царь, поставь меня главным над стражей Исина (и) Ниппура.

1. di-bi2dsuen lugal-ĝu10-ra u3-na-a-dug4
2. miš-bi-er3-ra arad-zu na-ab-be2-a
3. kaskal i3-si-inki ka-zal-luki-še3
4. še sa10-sa10-de3 {a2-še3 mu-e-da-a-aĝ2} {(1 ms. has instead:) im-/kur9?-re?-en}
5. ganba 1 še gur-ta-am3 še sa2 di
6. 20 gun2 kug-babbar še {sa10-sa10-de3} {(2 mss. have instead:) SAM2-re-de3} ba-an-ĝar
7. inim mar-tu lu2-kur2-ra šag4 ma-da-zu kur9-ra ĝiš bi2-tuku
8. 72000(ŠAR2×MAN) še gur še du3-[a]-/bi? šag4 i3-si-inki-na-ke4 {ba-an-kur9-re-en} {(1 ms. has instead:) ba-an-/ku4-ur}
9. a-da-al-la-bi mar-tu du3-du3-a-bi šag4 kalam-ma-še3 ba-an-kur9-re-en
10. bad3? gal-gal dili-dili-bi im-mi-in-dab5-dab5
11. mu mar-tu še-ba sag3-ge {nu-mu-e-da-šum2-mu} {(2 mss. have instead:) […]-mu-un-da-ak-e}
12. ugu-ĝu10 mu-ta-ni-kalag i3-tuš-u3?-de3-en
13. lugal-ĝu10 600 {ĝišma2-gur8} {(2 mss. have instead:) ma2} 120 gur-ta-am3 ḫe2-em-du8-e
14. ĝišma2 72 kalag-ga 20 ĝišZA /PI X 30 X X GAN
15. 50 ĝišX 60? ĝišig /ma2 ugu ma2? ĝa2-ĝa2
16. u3 ĝišma2 du3-a-bi ḫe2-X
17. id2?-da id2 ?kur-ra id2pa-li-iš-tum-ta
18. du6 sal-la-/še3 {ḫe2-em-ta-ed3?-de3-eš!} {(1 ms. has instead:) […]-/bi2?-ib-ed2-de3}
19. u3 ĝe26-e igi-ni-še3 {ga-am3-ma-ši-ĝen?} {(1 ms. has instead:) ga-am3-/ta?-e3}
20. ki? ĝišma2 kar-bi ugu-ĝa2 e-tuku
21. ḪI-ḪI še du3-a-bi ḫe2-ĝa2-ĝa2 ḫe2-e-/sa2?
22. tukum-bi še ba-an-tur-re-en
23. ĝe26-e še ga-mu-ra-kur9
24. lugal-ĝu10 elam-maki šen-šen-na zi ba-an-ir
25. še-ba-ni ul4-la-bi al-til-la
26. lirum-lirum na-an-taḫ?-en
27. nam-arad-da-ni-še3 saĝ-zu na-an-šum2-mu-un
28. u3 eĝer-ra-ni-še3 na-an-du-un
29. še mu 15-ta-am3 šag4-gal e2-gal-zu
30. u3 iri {du3-a-bi} {(1 ms. has instead:) du3-a-zu} šu-ĝu10-ta i3-ĝal2
31. {(1 ms. adds:) iri} i3-si-inki nibruki-a {en-nu-uĝ3 ḫa-ra-ab-ak-e} {(2 mss. have instead:) en-nu-uĝ3 ak-de3}
32. {ugu-ĝa2 ḫe2-tuku} {(1 ms. has instead:) lugal-ĝu10 ugu-ĝa2 e-tuku}
33. lugal-ĝu10 /ḫe2-en-zu (end of shorter version)
34. lugal-ĝu10 ni2 nu-te ni2 nu-gid2-i šag4-ba ĝe26-e nu-/te-BU
35. diĝir dili-dili-bi igi? ḫe2-ni-ib2-kiĝ2-kiĝ2-e ki-bi ḫe2-kiĝ2-/kiĝ2
36. 3 daĝal-bi nam-lu2-ulu3-/bi! […] X BI maḫ
37. ḫe2-silim-me-/eš numun zid-da {ḫe2-/en-gal-le-eš} {(1 ms. has instead:) […]-/kal-le-eš}
38. urim2ki /iri kug-zu an ki-/da mu2-a
39. nun gal-me-e GAG [(X)] X saĝ-ki-bi kal-la
40. me šum2-mu uš? ĝiš-/ḫur ge-en-gen6-ne2 sig igi-nim-ma
41. šu-ta ḫe2-kar-re /KA? [(X)] X-bi ḫe2-eb2-be2
42. e2-kiš-nu-ĝal23 an ki šu2-šu2 X X X nu-tuku
43. elamki ur-idim lu2 niĝ2 ḫa-lam-ma-ke4
44. šu pe!-el nu-ma-ak-e dlamma-bi nu-si-/il
45. lugal-ĝu10 KA sig10-sig10 gal-gal dub3-tuku mu-/un-kar?
46. mi-bi-dsuen-ka šag4-ta-am3 ki /aĝ2-me-eš
47. an den-lil2 den!-ki igi zid ḫu-mu-un-ši-bar-re-e-ne
48. [X X] X (X) RU E X X X ḫe2-en-ĝar igi-bi ḫe2-eb2-[gi4]-gi4
49. [(X)] X abula! urim2ki-ma ĝal2 da13!-da13!-da a-a
50. X ḫe2-ni!-ib-be2 a-ba-am3 lugal-ĝu10-e-še
51. /lugal den-/lil2 [(X)] X gaba-ri nu-tuku-me-/en
52. [X] X X X […] šag4-zu na-an-gig-/ga
53. [X] šu mu-/un-gi suḫuš-bi mu-ri-in-ge-en
54. [X] X numun-bi-a šag4-zu ḫe2-en-dug3-ge
55. /en-na lugal-ĝu10 al-til3-la nam-lugal urim2ki mu-un-ak-e
56. niĝ2 na-me lugal-ĝu10 kiĝ2 mu-na-ni-ib2-gi4
57. a-ma-ru-kam nam-ba-e-šub-de3-en-ze2-en
58. /igi dutu-kam ka-ĝu10 nu-bal-e

Источник шумерского текста:

Black, J.A., Cunningham, G., Ebeling, J., Flückiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J., and Zólyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998–2006.
Copyright © J.A. Black, G. Cunningham, E. Robson, and G. Zólyomi 1998, 1999, 2000; J.A. Black, G. Cunningham, E. Flückiger-Hawker, E. Robson, J. Taylor, and G. Zólyomi 2001; J.A. Black, G. Cunningham, J. Ebeling, E. Robson, J. Taylor, and G. Zólyomi 2002, 2003, 2004, 2005; G. Cunningham, J. Ebeling, E. Robson, and G. Zólyomi 2006

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.