Молитва ночным богам

Эта молитва удивительно описывает ночной покой и южные созвездия. Подобными молитвами вавилоняне призывали богов стать духовными опорами, чтобы стать добрее и лучше.

1 pullulū rubû
2 wašrū sikkūrū šīrētum šaknā
3 habrātum nišū šaqummā
4 petûtum uddulū bābū

5 ilī mātim ištarāt mātim
6 šamaš sîn adad u ištar
7 īterbū ana utul šamê
8 ul idinnū dīnam ul iparrasū awâtim
9 pussumat mušītim
10 ekallum šaḫurša kummu adrū
11 ālik urhim ilam išassi u ša dīnim ušteberre šittam
12 dayyān kīnātim abi ekiātim
13 šamaš īterub ana kummišu
14 rabûtum ilī mušītim
15 (line not read: nawrum girra)
16 qurādum erra
17 qaštum nīrum
18 šitaddarum mušḫuššum
19 eriqqum enzum
20 kusarikkum bašmum
21 lizzi<z>ūma
22 ina têrti eppušu
23 ina puḫād akarrabu
24 kittam šuknān

1-2 Уснули князья, простерты мужи, день завершен;
3-4 Шумливые люди утихли, раскрытые замкнуты двери,
5 Боги мира, богини мира,
6 Шамаш, Син, Адад и Иштар, —
7 Ушли они почивать в небесах;
8 И не судят больше суда, не решают больше раздоров,
9-10 Созидается ночь, дворец опустел, затихли чертоги,
11 Город улегся, Нергал кричит,
И просящий суда исполняется сном;
12 Защитник правых, отец бездомных,
13 Шамаш вошел в свой спальный покой.
14 Великие боги ночные,
15-16 Пламенный Гибиль, могучий Орра,
17-18 Лук и Ярмо, Крестовина, Дракон,
19-20 Колесница, Коза, Овен и Змея,-
21 Ныне восходят.
22-23 В учрежденном гаданье, в приносимом ягненке
24 Правду мне объявите!
Двадцать четыре строки: посвящение ночи.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.