Гимн богине Иштар царя Амми-дитана

Гимн вавилонского царя Амми-дитана, посвященный богине Иштар. Здесь вас ждет не только текст оригинала на аккадском языке, но и два чтения гимна от профессоров Университета Лондона.

Исполнение гимна

Слава Богине, величайшей из всех богинь,
Слава Госпоже Игиги, царице богов и людей!
Да славится Иштар, величайшая из всех богинь,
Да славится Госпожа Игиги, покровительница женщин!
Прекраснейшая Иштар, чей образ – соблазн,
Она есть наслаждение, она есть страсть.
Иштар прекраснее всех, и никто не устоит перед чарами Ее,
Она есть наслаждение и страсть!
Губы Ее – сладкий мед, рот Ее – дыхание жизни,
Улыбка на светлом лице Ее ярче Солнца.
О прекрасная Иштар, блистательная и сияющая,
Голос Ее – дивная музыка, в глазах Ее – все краски радуги.
О Богиня, великая защитница и покровительница,
Иштар, которой ведомы все судьбы,
Взгляд ее – счастье и радость,
Процветание и изобилие, защита и утешение!
О Богиня, что любит хвалы и подношения, и тех, кто верно и преданно служит Ей,
Иштар, дарующая мир и покой.
По зову Ее девушки оставляют дома родителей своих,
Имя Ее славят во всех странах мира!
Кто сравнится с Иштар? Кто равен Ей?
Велики и прекрасны храмы Иштар, мудры и могущественны жрицы и жрецы Ее.
Нет равных Иштар, ибо никто не сравнится с Ней,
И велики и прекрасны храмы Иштар, сильны и могущественны жрицы и жрецы Ее.
О Госпожа, первая среди всех Богов,
Слово Ее – закон, и никто не осмелится спорить с Ней.
Иштар, первая среди всех Богов,
Слово Ее – закон, и никто не возразит Ей.
Она – Царица богов, и все внемлют повелениям Ее,
Все склоняют колени перед великой Иштар,
Перед божественным светом Ее,
Страх вселяет Она в сердца женщин и мужчин.
Слово Иштар – непреложный закон,
На троне восседает Госпожа рядом с Ану, Царем богов, ибо Она равна ему.
Иштар велика и мудра, все тайны мира открыты Ей, все знает и видит Она,
Иштар и Ану вместе вершат судьбы стран и народов.
Иштар и Ану, что сидят на троне небесном
В небесном дворце своем, доме ликования и радости.
И все боги приходят в тот дворец,
Дабы склониться перед Иштар и Ану, и внемлют речам их.
Царь Амми-дитана, любимый Богами, первый среди смертных,
Верно служит им и возносит им мольбы и хвалы,
И дабы услышали Боги зов царя, сам он приходит в храм
И тучных тельцов приносит в жертву Богам, и лучших быков.
Долгой и счастливой жизни попросила Иштар для царя
У мужа своего, великого Ану,
Долгие годы жизни даровала Иштар
Великому царю Амми-дитане.
По слову Ее все падают ниц перед царем,
И весь мир простирается под ногами его,
По слову всемогущей Иштар
Все страны мира будут повержены великим царем, и не будет ему равных на земле.
Царь склоняется перед Иштар, царь поет любимые песни Ее,
Дни и ночи проводит царь, вознося хвальбы и призывая Богов,
Да услышат Боги царя, да обратит Богиня к нему светлый лик свой
И дарует ему долгую жизнь и вечное царствование.
О Иштар, ниспошли Амми-дитане, царю, что всем сердцем любит Тебя,
Долгую жизнь, полную благости и счастья,
Царь да живет вечно!

Аккадские молитвы и гимны, Алан Лензи

1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta»id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta»id bēlet ilī nišī rabīt igigī
5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za’nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za’nat inbī mīkiam u kuzbam
9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā
13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu’āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum
17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša
21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma
29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma
33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš
37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun
41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi’ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li’ī u yâlī namrā’i
45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin
49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe’im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu
53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš
57 ištar ana ammiditāna šarri rā’imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī

По клинописным знакам

 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.